Jul 5, 2022 10:06
1 yr ago
17 viewers *
English term

Release

English to Arabic Marketing Games / Video Games / Gaming / Casino
A command in a mobile app same as Hold, Tap.

Would you advise with something better than رفع الأصابع?
Change log

Jul 5, 2022 21:07: Murad AWAD changed "Field" from "Other" to "Marketing"

Proposed translations

+1
27 mins
Selected

/إطلاقتحرير



--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2022-07-05 10:34:56 GMT)
--------------------------------------------------

تحرير أو إطلاق
Peer comment(s):

agree Madeha Ghagary : حرر اصبعك
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
1 day 23 hrs

تخلية

الأصل استخدام (إرسال)، لأنّ هذا معناها في اللغة وهو ترك الشيء يمضي. ويُقال لِمن يتشبّث بتلابيب شخص آخر: أرسِلْه. لكن استخدام (إرسال) قد يُسبّب خلطا مع معاني أخرى غلب انتشارها ومستخدمة في سياق معروف، وفي غيرها غُنية. لذا أنصح بكلمة (تخلية)، وهي من إخلاء سبيل الشيء/الشخص. وهي من معاني: الإفراج والصَّرف والتسريح

لكن في حقل المعلوماتية (تقنية المعلومات) أظنّ أنّ اللفظة الواردة في التطبيق
Release
يُقصد بها
Release Hold
وهذه مُعتمَدة في برامج مايكروسوفت كما في الصورة المرفقة. وبذا قد تجد أنّ استخدام (تحرير التعليق/التقييد) أولى.


بالتوفيق
Example sentence:

Release Hold

تحرير التعليق

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search