Jun 25, 2022 04:03
1 yr ago
30 viewers *
English term

relief

English to Russian Law/Patents Law (general)
В данном контексте

Who bears the burden of proof as to relief if there is a denial of FAPE and there is an examination of relief requested, i.e. application of Burlington/Carter or District bear’s burden of proof?

Proposed translations

8 hrs
Selected

Здесь - форма возмещения

изучить затребованную форму возмещения (на предмет ее приемлемости и законности, очевидно)

Примеры употребления:

https://base.garant.ru/2565571/caed1f338455c425853a4f32b00aa...

http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_26008/b3e7e48...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

льготы или компенсация

В документе по ссылке (Application of a CHILD WITH A DISABILITY) relief употребляется именно в этом значении.
Example sentence:

Something went wrong...
7 hrs

пособие

E.g., relief benefit - право на пособие
“free appropriate public education” (FAPE)
либо помощь в широком смысле
Something went wrong...
+1
8 hrs

удовлетворение требования

Да, в данном контексте речь идет о возмещении/компенсации расходов на обучение, но сам термин relief имеет более широкое значение - "средство судебной защиты (прав)", "удовлетворение требования". То есть в данном случае средством судебной защиты (прав) является возмещение расходов.

=> grant a relief = удовлетворить требование, удовлетворить правопритязание
Peer comment(s):

agree Dina Lebedeva
8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search