Jun 6, 2022 13:23
1 yr ago
14 viewers *
English term

battery cell unit

English to Polish Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks akumulatory
Mam kłopot co zrobić z tym "unitem". Pierwsze co się nasuwa - ignorować i wystarczy podać ogniwo akumulatora. Potem miałem wątpliwości i pomyślałem o jednostkowym ogniwie akumulatora. Jeszcze wymyśliłem także zespół ogniwa akumulatora, ale czy to ma sens? Proszę o poradę jak przetłumaczylibyście Państwo tę prostą frazę i czy składnik "unit" w ogóle brać pod uwagę.
Proposed translations (Polish)
2 ogniwo akumulatora.

Discussion

PanPeter (asker) Jun 7, 2022:
@Geopiet dzięki za kontrybucję
PanPeter (asker) Jun 7, 2022:
@Andrzej Nikt nie jest, bo gdyby wszyscy byli, to świat przestałby być ciekawy. Ogniwo to akumulatorek/bateria do zasilania urządzeń elektronicznych.
Andrzej Mierzejewski Jun 7, 2022:
@PanPeter Nawet nie wiadomo, czy chodzi o klasyczne akumulatory rozruchowe (kwasowo-ołowiowe), czy o nowoczesne akumulatory do pojazdów elektrycznych.

Sorry, że rozczarowałem, bo tylko pytam. Nie jestem wszechwiedzący, nad czym ubolewam. ;-)
geopiet Jun 7, 2022:
jakaś „jednostka produkcyjna” jakiejś tam firmy produkujące te akumulatory ... ?
geopiet Jun 7, 2022:
re: „produkcja ogniw” The good news is that there is much activity and growth in battery recycling, including multiple startups, such as Redwood Materials and Li-Cycle. J.R. Straubel,

Redwood’s founder, was previously Tesla’s CTO. Redwood is now partnering with Tesla for battery recycling. Li-Cycle is partnering with GM and LG’s Ultium battery cell unit. Both companies are also recycling the waste from battery production.

- https://www.eetimes.eu/price-range-choice-are-success-factor...
PanPeter (asker) Jun 6, 2022:
Spodziewałem się Pana pomocy, dziękuję bardzo
PanPeter (asker) Jun 6, 2022:
głównie produkcja ogniw
Andrzej Mierzejewski Jun 6, 2022:
Wszystko zależy od kontekstu: co to za tekst, czego dotyczy (rodzaj akumulatora, produkcja ogniw, montaż kompletnych akumulatorów, transport, sprzedaż) itp.

Proposed translations

14 hrs
Selected

ogniwo akumulatora.

język nie jest najlepszy w języku angielskim, Samsung? Oryginalne źródło japońskie.

電池セルユニット (romanji) Denchi seruyunitto, Den (electric) chi (power)seruyunitto (unitto angliski unit)

samsung korea///Battery 101
A battery pack that powers electrified vehicles consists of individual battery cells and modules organized in series and parallel. A cell is the smallest unit of a battery, comprised of 4 key components including cathode, anode, electrolyte and separator. The characteristics of a battery cell play a pivotal role in the overall performance of electrified vehicles. There are various forms of a cell such as prismatic, cylindrical, and polymer, and Samsung SDI offers prismatic battery cells for automotive applications. A module consists of multiple cells connected in series and/or parallel, encased in a mechanical structure. The compact and stackable design of Samsung SDI prismatic battery cells facilitates easy cell modularity and is ideal for various configurations. A battery pack is assembled by connecting multiple modules together in series or parallel with sensors and controllers including battery management systems and thermal management systems and then encased in a housing structure as a final battery product designed specifically for each vehicle model.

Japanese, battery cell unit, by putting Electric in front becomce more complicated...( I do not read Japanese) https://ja.wikipedia.org/wiki 電気自動車用電池***(でんきじどうしゃようでんち simple battery unit***、英: electric-vehicle battery、略称: EVB[注釈 1])は、電池式電気自動車(BEV)やハイブリッド式電気自動車(HEV)の電気モーターを駆動するための電池である。通常は二次電池(蓄電池)であり、リチウムイオン二次電池が一般的である。これらの二次電池は、高いアンペア時(またはキロワット時)容量のために専用設計されている。

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2022-06-07 04:05:25 GMT)
--------------------------------------------------

https://ja.wikipedia.org/wiki/電気自動車用蓄電池

trzeba naprawdę znać oryginalne źródło, nietypowy angielski jest typowy dla koreańskiego, chińskiego i japońskiego, niektóre piktogramy są takie same, np. elektryczny . DEn Wa elctric speak, which is telephone, also in vietnamese.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2022-06-07 04:11:21 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.samsungsdi.com/automotive-battery/products/prism...

https://monoist.itmedia.co.jp/mn/articles/2112/20/news010.ht... Quote The etymology is "Unit cell" in English, and the name "single" is used to mean that it is a single battery or a "minimum constituent unit" battery that functions as a single
battery. In the case of lithium-ion batteries, batteries with the smallest structural unit are often called "cells" or "single cells", and are roughly classified into "cylindrical cells", "square cells", and "laminated cells" according to their shape.
Original Japanese  英語の「Unit cell」(単電池)を語源としており、それ単体が単一、単独で電池として機能する「最小構成単位」の電池であるという意味で「単」という名称が用いられます。リチウムイオン電池の場合、最小構成単位の電池は「セル」「単セル」などと呼ばれることが多く、その形状から「円筒型セル」「角型セル」「ラミネートセル」に大別されます。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki za wyjaśnienie. A więc pomijamy składnik "unit". "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search