Apr 27, 2022 17:53
2 yrs ago
15 viewers *
Arabic term

جعبة

Arabic to English Art/Literary Poetry & Literature
Hi everyone,

This is from a text based in the Abbasid era. Does it mean pocket? It is clothing that a teacher is wearing.

ثم حمل المعلم الكتب وتقدمني نحو البيت ودخلنا وتبعته إلى أعلى، انتهينا إلى باب متهرئ، أخرج المفتاح من جعبته وفتح الباب ...

Thanks!
Proposed translations (English)
3 +1 Pocket
Change log

Apr 27, 2022 17:53: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Saeed Najmi May 2, 2022:
"constrycting meaning", thanks for the exclamation.
Saliha18 (asker) May 2, 2022:
Thank you for this, was really helpful to hear your thought process. Wow!
Saeed Najmi Apr 27, 2022:
جعبة The target term refers to " a "recepient/container", in the physical as well as abstract senses i.e, mind, as a recepient of thought or heart of emotions.
In MHO, within this context, the likelihood is the teacher took the key out from his "pocket" for, given the era, the common attire among men, as portrayed by the film industry, is a "gown" with "deep" pockets.
The option that جعبة might refer to some "bag" doesn't sound plausible: nothing indicates he had one. The fact he carried his books in his hand corroborates the invalidity of this option.




Proposed translations

+1
3 mins
Selected

Pocket

Yes, pocket is a good translation.
Peer comment(s):

agree Saeed Najmi
3 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search