Apr 22, 2022 16:58
2 yrs ago
24 viewers *
Spanish term
tenga un racionamiento
Spanish to English
Other
Business/Commerce (general)
This is from a text message (Colombia).I don't know if this means alloted time, or maybe a typo for relacionamiento (prior relationship?) It would really be helpful to know what others think. The only additional context I have is that a man is traveling to the country and it involves a business deal.
Sería bueno traerlo para que conozca la oficina, revisé si hay algo más por conocer y tenga un racionamiento previo con los periodistas que yo conozco.
Thanks in advance
Sería bueno traerlo para que conozca la oficina, revisé si hay algo más por conocer y tenga un racionamiento previo con los periodistas que yo conozco.
Thanks in advance
Proposed translations
(English)
4 | has a previous acquaintance with | Albert Soler-Cruanyes |
3 | has a discussion | Albert Soler-Cruanyes |
4 -2 | tenha um relacionamento | Daniel Rodriguez |
Proposed translations
5 days
Spanish term (edited):
tenga un relacionamiento previo con
Selected
has a previous acquaintance with
I've just realised that, after my earlier answer, I ended up not offering an alternative translation to English. In this context, I would translate "relacionamiento" with "acquaintance" rather than "relationship"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to all"
-2
1 hr
tenha um relacionamento
acredito que a palavra não e 'racionamento'
Peer comment(s):
disagree |
patinba
: acredito que nao e espanhol
21 mins
|
disagree |
AllegroTrans
: Question is Spanish to English
2 hrs
|
5 days
has a discussion
It might be that the phone autocorrected the word "razonamiento", or that the writer mixed the synonym words "razonamiento" and "racioncinio". In either case, the English translation would be "discussion".
--------------------------------------------------
Note added at 5 dies (2022-04-27 17:36:18 GMT)
--------------------------------------------------
Upon further review, the suggestion for "relacionamiento" seems to make more sense.
https://twitter.com/raeinforma/status/1088395357233524736
--------------------------------------------------
Note added at 5 dies (2022-04-27 17:56:03 GMT)
--------------------------------------------------
https://forum.wordreference.com/threads/relacionamiento.1965...
--------------------------------------------------
Note added at 5 dies (2022-04-27 17:36:18 GMT)
--------------------------------------------------
Upon further review, the suggestion for "relacionamiento" seems to make more sense.
https://twitter.com/raeinforma/status/1088395357233524736
--------------------------------------------------
Note added at 5 dies (2022-04-27 17:56:03 GMT)
--------------------------------------------------
https://forum.wordreference.com/threads/relacionamiento.1965...
Discussion