Apr 20, 2022 07:36
2 yrs ago
15 viewers *
Spanish term

y apiadándose de la bestia...

Non-PRO Spanish to English Other Poetry & Literature Literature.
I would like to know the best translation of this phrase from Latin American Spanish into American English.

Translator colleagues from Spain, feel free to send me your suggestions as well. This is a translation about Mythology. Is okay to translate it as to take pity on the beast or to feel compassion for the beast?

It's about the story of Theseus and the Minotaur.

I hope that all of you are healthy and safe from Covid19.

Here is the full paragraph for your review:

Y acariciando el rostro de Teseo le explicó que el Minotauro era la vergüenza de Creta, y la suya propia y apiadándose de la bestia, pensaba en qué vida puede disfrutar sin amor. Pidió a Teseo que le prometiese, que si volvía le llevase con él y Teseo dio su promesa a Ariadna.
Change log

Apr 20, 2022 07:36: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Apr 22, 2022 13:12: Lucia Leszinsky changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Proposed translations

+1
11 mins
Selected

and taking pity on the beast...

A possibility.
Note from asker:
Thanks for your help Matt.
Peer comment(s):

agree neilmac : Classic!
8 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

and feeling sorry for the beast...

A suggestion
Note from asker:
Thanks a lot.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search