Mar 29, 2022 08:41
2 yrs ago
36 viewers *
French term

mansion

French to English Bus/Financial Human Resources Personal data
From a document relating to personal data protection by a particular company:

La Société pourra traiter catégories particulières de données (art. 9 du Règlement) en tant que nécessaires à révéler par exemple : un état général de santé ou aptitude à des **mansions** déterminées ; la propriété de postes publiques électifs ; orientation religieuse.
Proposed translations (English)
3 +4 tasks
4 job // occupation // profession
Change log

Mar 29, 2022 10:42: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial" , "Field (write-in)" from "(none)" to "Personal data"

Discussion

Conor McAuley Mar 29, 2022:
Nice work!

"Mansione" does indeed appear to mean "task", going on my research just now.

So "mansione" was left more or less as is, and other parts of the text sound a bit unnatural too, "en tant que nécessaires" (en tant que de besoin) and "orientation religieuse" (religion).

It seems that questions about religion are allowed in Italy.
Althea Draper Mar 29, 2022:
Page 170 (or 171/238 of the pdf) of this Italian glossary - Le Parole dell’Impresa - may help. I believe 'mansione' in Italian means task/duty and this glossary states

"In esso si dichiara se il lavoratore è idoneo, o meno, a svolgere una determinata mansione."
"It declares the worker’s fitness, or otherwise, to perform certain tasks."
" Dans celui-ci, on confirme si le salarié est apte ou non à exercer une mansion déterminée."

http://www.piemonteimmigrazione.it/PDF/parole_impresa.pdf
also, https://it.wikipedia.org/wiki/Mansioni

Whether the source has been a mistranslation from Italian or whether this is a French word for tasks (although I can't find any mention of it in French in this sense), I'm not sure.
Conor McAuley Mar 29, 2022:
The company can't ask about religion in France by the way, "Etat laïque" and so on.
chris collister Mar 29, 2022:
mentions ??

Proposed translations

+4
22 mins
French term (edited): mansions
Selected

tasks

Typo for "missions" that has then been changed to "mansions" by a spellchecker.
Employees need to be physically fit to carry out certain tasks.

That's my hunch.

Mission:

https://www.wordreference.com/fren/mission
Peer comment(s):

agree Tony M : Yes, I feel sure you're right here! I'd say perhaps 'specific work' as being more general like 'mission', rather than 'task' on a more detailed level.
1 hr
Thanks very much Tony! The word "mission" always wrecks my head...mission statements, blah, blah, blah! ;-)
agree Cyril Tollari
3 hrs
Thanks Cyril!
agree Samuël Buysschaert
4 hrs
Thanks Samuël!
agree Kitty Korner (X)
6 days
Thanks Kitty!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Conor. Well spotted."
11 mins

job // occupation // profession

a general state of health or aptitude for specific jobs or occupations
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search