Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
that’s who we serve
Italian translation:
è a loro che offriamo i nostri servizi / la nostra assistenza
Added to glossary by
martini
Mar 14, 2022 15:21
2 yrs ago
34 viewers *
English term
that’s who we serve
English to Italian
Marketing
Human Resources
And with our technicians and service engineers who are going out and providing exceptional service to our customers every day
and we have to have the mindset, that’s who we serve.
and we have to have the mindset, that’s who we serve.
Proposed translations
(Italian)
Change log
Mar 19, 2022 18:25: martini Created KOG entry
Proposed translations
+1
36 mins
Selected
è a loro che offriamo i nostri servizi / la nostra assistenza
approccio / spirito secondo cui / in base al quale è a loro che offriamo i nostri servizi / la nostra assistenza
v. ad es. questo contesto
Leaders, Visionaries, and Pioneers.
That’s who we serve,
and that’s who we are.
https://www.budderfly.com/our-team/
molti altri in rete
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2022-03-14 16:01:16 GMT)
--------------------------------------------------
oppure:
sono loro i destinatari dei nostri servizi / della nostra assistenza
v. ad es. questo contesto
Leaders, Visionaries, and Pioneers.
That’s who we serve,
and that’s who we are.
https://www.budderfly.com/our-team/
molti altri in rete
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2022-03-14 16:01:16 GMT)
--------------------------------------------------
oppure:
sono loro i destinatari dei nostri servizi / della nostra assistenza
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie"
+2
52 mins
sono loro che noi serviamo / ecco chi serviamo/di chi siamo al servizio
Oppure:
sono queste le persone che noi serviamo/di cui siamo al servizio
La frase è piuttosto contorta e non sembra avere una struttura molto chiara, con un soggetto e un oggetto ben definiti, anche per la presenza di più "and" ripetuti, compreso quello che apre l'intero periodo. A meno che il passo non riprenda un concetto già espresso in una frase precedente. Per questo motivo, interpretando la frase secondo la struttura effettiva, sembrerebbe quasi che "that's who we serve" sia riferito a "mindset", cioè la mentalità, la forma mentis indicata nel brano. Tuttavia, ciò non è possibile poiché, in tal caso, avremmo avuto "that's what we serve". Quindi è da presupporre, con un'interpretazione di tipo più logico, che il termine sia riferito agli stessi clienti menzionati nel brano.
sono queste le persone che noi serviamo/di cui siamo al servizio
La frase è piuttosto contorta e non sembra avere una struttura molto chiara, con un soggetto e un oggetto ben definiti, anche per la presenza di più "and" ripetuti, compreso quello che apre l'intero periodo. A meno che il passo non riprenda un concetto già espresso in una frase precedente. Per questo motivo, interpretando la frase secondo la struttura effettiva, sembrerebbe quasi che "that's who we serve" sia riferito a "mindset", cioè la mentalità, la forma mentis indicata nel brano. Tuttavia, ciò non è possibile poiché, in tal caso, avremmo avuto "that's what we serve". Quindi è da presupporre, con un'interpretazione di tipo più logico, che il termine sia riferito agli stessi clienti menzionati nel brano.
Peer comment(s):
agree |
Andrew Bramhall
6 mins
|
Thank You Very Much, Andrew
|
|
agree |
Alessandro Cecchi
1 day 15 mins
|
Grazie mille Alessandro
|
2 hrs
è per loro che lavoriamo/che stiamo lavorando
Data la sintassi incerta, questa sembra la trascrizione di un parlato, quindi azzardo un’alternativa meno letterale del verbo “to serve”.
2 hrs
sono questi i professionisti/queste le persone ai quali/alle quali/a cui (noi) ci rivolgiamo
Mi sembra una resa più lineare. Si potrebbe separare il termine con un punto.
[...]. Sono questi i professionisti ai quali ci rivolgiamo.
[...]. Sono questi i professionisti ai quali ci rivolgiamo.
Something went wrong...