Glossary entry

Spanish term or phrase:

empleo femenino no visibilizado

English translation:

unreported/unrecorded female employment

Added to glossary by peter jackson
Mar 10, 2022 17:49
2 yrs ago
20 viewers *
Spanish term

empleo femenino no visibilizado

Spanish to English Social Sciences Economics
I'm translating my nth article on the gender gap in depopulated rural areas and struggling to find a reasonable translation here but may just be very tired. The article talks about identifying four profiles for women in rural areas. The first three are "empleo femenino inestable", "empleo femenono en el sector público" and "empleo femenino el el sector servicios". Of the fourth it says:

Por último, en el cuarto factor, las cargas factoriales recaen en el no deseo de emigrar (-0,485), la variable referente a no haber trabajado nunca (0,59) y al montante de ingresos familiares medio-alto comprendido 35,001 y 40,000 euros. Se trata por tanto de un perfil caracterizado por no haber desarrollado actividad laboral fuera del entorno familiar, por lo que identificamos este cuarto factor como “Empleo femenino no visibilizado”.

I detest the word "visibilizar" and it feels even clunkier than usual here. The only thing that occurs to me at the moment is unseen ... but feel it's pretty lame.

Discussion

Barbara Cochran, MFA Mar 10, 2022:
I agree with Peter that "under the radar" might suggest the hidden "black labor market" like they have in places like Italy, and instead refers to underpaid women who are legally employed in the service industries, for example, or who are working for a family business, such as a farm.
peter jackson (asker) Mar 10, 2022:
Thanks to all for your help. I feel that using "invisible " is my best option. I had thought of "invisible" but was searching for it with "employment". I think ""below the radar" suggests working illegally or somehow not honestly, but may be wrong.
Barbara Cochran, MFA Mar 10, 2022:
If the author(s) of this article had meant "low visibility" to describe the workers in question, I think it would be quite likely that they would have used the expression "de baja visibilidad" instead.

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

unreported/unrecorded female employment

Zero hits for "invisible female employment"; at least one hit each for the two suggestions above.


assessment of small-scale businesses as a tool of economic...
http://kubanni.abu.edu.ng › jspui › bitstreamPDF
Aug 25, 2003 — **Unrecorded female employment** may include unpaid labour on the farm or other family enterprise; work performed within the confines of the ...

ifda dossier 59 - Burma Library
http://www.burmalibrary.org › docs19 › ifda_dos...PDF
Abstract: A large part of **unreported female employment** takes place at home in the agricultural and artisanal sectors in the Third World where.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2022-03-10 22:46:31 GMT)
--------------------------------------------------

The terms above sound more like what one would see in an economic text.
Note from asker:
This is an interesting option, Muriel, thank you. It also fits nicely with the wording in Spanish - recorded/reported for "visibilizado".
Peer comment(s):

agree Yvonne Gallagher
3 days 3 hrs
Thank you, Yvonne!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Muriel."
+1
19 mins

Female employment below the radar

i.e, which doesn't attract attention, done more or less invisibly, such as caring for sick family memebers or others.
Peer comment(s):

agree philgoddard : Good idea - maybe below-the-radar female employment. You beat me to it, but I'm leaving my answer in case people prefer it :-)
5 mins
Yep, thanks;
neutral Barbara Cochran, MFA : See my answer below. Too idiomatic, anyway, based on the register of the source text.
13 mins
I disagree, but thanks anyway;
Something went wrong...
21 mins

low-visibility female employment

I haven't included any references because this appears to be a coinage by the authors, so you can translate it however you like.

I did find hits for "visibilización" in this context, and the idea seems to be that they need to be included in employment statistics.
Peer comment(s):

neutral Barbara Cochran, MFA : Not "low-visibility"... The correct sociological term is "invisible"./It's the term used by the experts, sociologists, so it would be more correct than what you have offered. Anyway, in the asker's source text, the term is "NO visibilizado".
31 mins
There is no "correct" term. As I said, it's been coined by the authors, which is why it gets no Google hits.
Something went wrong...
+1
29 mins

"invisible" female worker

I just wrote a paper, in Italian, about this very phenomenon. "Invisible" in that such women are relegated to work characterized by domesticity, and/or as part of a family business, as opposed to "visible women", who tend to be a lot more independent, and who are often involved in professional activities such as higher education or research, which can lend them a certain aura of fame.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2022-03-10 18:21:11 GMT)
--------------------------------------------------

"worker jobs"

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2022-03-10 18:36:59 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.researchgate.net/publication/328571236_The_Invis...

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2022-03-10 18:41:04 GMT)
--------------------------------------------------

"Invisible" paid domestic workers (who work outside of the home): https://www.researchgate.net/publication/233477768_Invisible...
Peer comment(s):

agree Francois Boye
1 hr
Thank you, Francois.
neutral Andrew Bramhall : Not really; they're working off the radar, below the parapet, etc;
1 hr
Yes, really. I studied the phenomenon as I did the research for my paper, and have done additional research for the asker to confirm that my translation would be the most correct in this case.
neutral Muriel Vasconcellos : I see a difference between 'invisible woman' and 'invisible female employment' in economic terms -- for which I could not find a single hit.
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search