Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Interrogation
Italian translation:
interrogazione
English term
Interrogation
sto traducendo un contratto per la fornitura di dati di mercato di borsa, che vengono trasmessi sui device dell'utente (subscriber).
Nelle definizioni trovo:
“Subscriber Device” means a component of Subscriber Equipment that provides an *interrogation display*, a tape display or both displays.
“Interrogation,” as used to differentiate devices and displays, refers to (i) displaying Market Data for a security in response to Subscriber’s specific inquiries or (ii) displaying changes in Market Data as they occur for a limited number of securities specified by Subscriber.
Grazie per l'aiuto!
Eugenia
4 +1 | interrogazione | Gaetano Silvestri Campagnano |
3 | schermata di consultazione / interrogazione / query | martini |
Non-PRO (1): Barbara Carrara
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
interrogazione
schermata di consultazione / interrogazione / query
v. altra risposta
Something went wrong...