Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Kostenträger
French translation:
organisme payeur
Added to glossary by
Christian Fournier
Feb 8, 2022 16:27
2 yrs ago
25 viewers *
German term
Kostenträger
German to French
Law/Patents
Business/Commerce (general)
Fallbasierte Gesamtkosten-Vereinbarung
Dans la phrase:
"Soweit der Kunde Preise gegenüber Kostenträgern gesondert abrechnet, sichert der Kunde uns zu, dass er etwaigen Verpflichtungen, diesen Vertrag gegenüber seinen Trägern oder zuständigen Abrechnungspartnern anzuzeigen, nachkommt."
comment comprenez-vous le Kostenträger ?
Merci d'avance de vos lumières.
"Soweit der Kunde Preise gegenüber Kostenträgern gesondert abrechnet, sichert der Kunde uns zu, dass er etwaigen Verpflichtungen, diesen Vertrag gegenüber seinen Trägern oder zuständigen Abrechnungspartnern anzuzeigen, nachkommt."
comment comprenez-vous le Kostenträger ?
Merci d'avance de vos lumières.
Proposed translations
(French)
4 +2 | organisme payeur | Schtroumpf |
4 +1 | unité d'imputation, centre d'imputation, centre de charges | Ninon Rauh |
3 -1 | Prix des produits selon les principes de la comptabilité analytique | JACQUES LHOMME |
Proposed translations
+2
1 day 1 hr
Selected
organisme payeur
Salut Christian, on dirait qu'il s'agit d'un fabricant de matériel médical...? Et de CGV s'adressant à des hôpitaux, EHPAD ou similaires ?
Dans ce cas, je plaide pour "organisme payeur". En effet, il existe sans doute des règles de transparence des coûts pour éviter que les organismes payeurs remboursent certaines prestations plus cher que leur coût de revient, ou que leur coût de revient majoré par un certain taux.
Ce ne sont très probablement pas des "unités de coût" etc., notions de compta analytique, mais des caisses de maladie, assurances, voire établissements publics susceptibles de subventionner des places en EHPAD, établissements de soins ou de cure. C'est le choix que je ferais parmi les propositions sur IATE.
Dans ce cas, je plaide pour "organisme payeur". En effet, il existe sans doute des règles de transparence des coûts pour éviter que les organismes payeurs remboursent certaines prestations plus cher que leur coût de revient, ou que leur coût de revient majoré par un certain taux.
Ce ne sont très probablement pas des "unités de coût" etc., notions de compta analytique, mais des caisses de maladie, assurances, voire établissements publics susceptibles de subventionner des places en EHPAD, établissements de soins ou de cure. C'est le choix que je ferais parmi les propositions sur IATE.
Peer comment(s):
agree |
laurgi
: on peut aussi parler de financeurs (institutionnels). Par ex. pour un établissement médico-éducatif, c'est la sécu (l'Assurance maladie) qui paie, mais c'est plutôt l'ARS qui est à la manœuvre pour valider les dotations)
24 mins
|
Merci Laurgi ! Je connaissais pas financeur dans ma vie courante, mais si tu le dis, c'est certainement une idée très valable aussi !
|
|
agree |
Platary (X)
: Le plus crédible à défaut de précision sur la nature du contrat. Dans d'autres circonstances il serait aussi possible de parler de donateurs ou d'investisseurs.
14 hrs
|
Merci, cher Adrien !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup !"
-1
2 hrs
Prix des produits selon les principes de la comptabilité analytique
https://welt-der-bwl.de/Kostenträger
Le client doit détailler les prix produit par produit de manière à pouvoir apparier les coûts de production correspondants (principe de la comptabilité analytique). Le contrat conclu lui impose cette obligation (pour surveiller les surfacturations) . Cordialement.
Le client doit détailler les prix produit par produit de manière à pouvoir apparier les coûts de production correspondants (principe de la comptabilité analytique). Le contrat conclu lui impose cette obligation (pour surveiller les surfacturations) . Cordialement.
Peer comment(s):
disagree |
Schtroumpf
: À l'évidence, Kostenträger doivent être des entreprises ou des personnes, sinon on ne pourrait pas leur signaler (anzeigen) le contrat en question.
2 hrs
|
+1
15 hrs
unité d'imputation, centre d'imputation, centre de charges
Kosten (coûts, frais) + Träger (qui supporte, qui prend en charge) -
"gegenüber" (vis à vis de, à l'égard de) suggère que "Kostenträger" est une personne, une entité et pas un poste comptable.
Kostenträger = personne, service ou institution chargée d'assumer les frais et à laquelle on impute (comptablement) les frais.
"gegenüber" (vis à vis de, à l'égard de) suggère que "Kostenträger" est une personne, une entité et pas un poste comptable.
Kostenträger = personne, service ou institution chargée d'assumer les frais et à laquelle on impute (comptablement) les frais.
Discussion