KudoZ question not available

Italian translation: l'occhio del giorno

14:51 Nov 26, 2021
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Yeats - Calvary
English term or phrase: one-eyed day
I disturb you once again about a line from Yeats, found in Calvary.

The ger-eagle has chosen his part
In blue deep of the upper air
Where one-eyed day can meet his stare;
He is content with his savage heart

My tentative translation:

L’avvoltoio ha scelto di restare
nell’azzurro profondo dell’aria sovrastante
dove il giorno dall’unico occhio può incontrare il suo sguardo,
pago del proprio cuore selvaggio

However, I do not understand what Yeats means by "one-eyed".
Wild guess: does he refer to the sun in the sky?
Beatrice Bezzi
Local time: 06:29
Italian translation:l'occhio del giorno
Explanation:
Non ho trovato una traduzione online.

Potresti tradurre questa espressione con "l'occhio del giorno" così:

- dove l'occhio del giorno incontra il suo sguardo
- dove incontra lo sguardo dell'occhio del giorno

io ometterei "can" per accorciare il verso.
Selected response from:

Elena Feriani
Italy
Local time: 06:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2l'occhio del giorno
Elena Feriani
4 +1il giorno con un occhio solo
MassimoA
3astro monocolo
Roberta Broccoletti
3l'occhio (solo) che splende/splendente/raggiante
Alfonso De Luca


Discussion entries: 4





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
astro monocolo


Explanation:
Mia proposta.
Non si tratta di una traduzione letteraria. Mi ricollego a quanto detto prima ed all'intervento della collega.

Roberta Broccoletti
Italy
Local time: 06:29
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Barbara Carrara: Immagino intendessi "letterale". Comunque ipotesi già suggerita da P.L.F. Persio una buona mezz'ora prima del tuo inserimento... / In realtà anche quella (ovvia) del sole era già presente nella spiegazione di Beatrice...
32 mins
  -> Ciao Barbara. La prima ipotesi, quella del sole e' della sottoscritta cui `seguita quella della collega ed infatti quando ho messo insieme le due deduzioni l'ho anche specificato nella mia motivazione.
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
l'occhio del giorno


Explanation:
Non ho trovato una traduzione online.

Potresti tradurre questa espressione con "l'occhio del giorno" così:

- dove l'occhio del giorno incontra il suo sguardo
- dove incontra lo sguardo dell'occhio del giorno

io ometterei "can" per accorciare il verso.

Elena Feriani
Italy
Local time: 06:29
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F. Persio: Concordo su tutta la linea, bravissima! E grazie anche di aver trovato il testo completo.
54 mins
  -> grazie :)

agree  Carla Sordina
2 hrs

neutral  Ivana Giuliani: l'immagine fortemente simbolica di un occhio solo deve essere mantenuta.
2 days 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
il giorno con un occhio solo


Explanation:
Senso figurativo, per me si traduc meglio "con un occhio solo".

MassimoA
Italy
Local time: 06:29
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivana Giuliani: sono d'accordo, con un occhio solo e come già detto dai colleghi si riferisce al sole.
2 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
l'occhio (solo) che splende/splendente/raggiante


Explanation:
Si riferisce probabilmente al sole. Traduzione più libera e poetica. Da adattare nella strofa.

Alfonso De Luca
Italy
Local time: 06:29
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search