Oct 28, 2021 21:26
2 yrs ago
17 viewers *
English term

withstand the law

English to Spanish Other History Libro sobre el totalitari
Enn Sarv concluded his analysis on Estonian legal
continuity in a study published in 1997. Its title could
be translated into English as “No one can withstand the
law – Estonian objectives and international law”. He
wrote an introductory article for the publication of the
documents of the National Committee of the Republic
of Estonia and Estonian Government in Exile (2004).
His correspondence with Heinrich Mark, the last Prime
Minister of the Estonian Government in Exile in 1990-
1992, was published in 2012

P.S. En la frase: No one can withstand the law, creo que es: nadie puede resistirse a la ley, nadie puede oponerse a la ley. ¿Estoy en lo cierto?

Proposed translations

+3
30 mins
Selected

sobreponerse a la Ley

https://www.europapress.es/videos/video-cospedal-sobreponers...

A more-usual expression in Spanish is "nadie está por encima de la Ley' - same general idea, but it's not actually what the ST is saying.
Peer comment(s):

agree Beatriz Ramírez de Haro : Voto por "nadie está por encima de la ley", saludos Robin.
28 mins
agree Orkoyen (X)
21 hrs
agree Victoria Frazier : Concuerdo con Beatriz.
3 days 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
31 mins

resistir/oponer

Sí estás en lo cierto. Lo acabo de verificar en el Diccionario de términos jurídicos de Alcalá.
Peer comment(s):

agree François Tardif
1 hr
Gracias, François
Something went wrong...
1 day 35 mins

coartar la eficacia de la ley

Tratar de imponer obstáculos a la implementación de la ley
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search