Oct 13, 2021 13:16
2 yrs ago
13 viewers *
Spanish term
gravamen permitido
Spanish to Russian
Bus/Financial
Law: Contract(s)
“Gravamen Permitido”: significa: (i) Gravámenes impuestos por ley; (ii) Gravámenes que afecten los bienes del CONTRATISTA de conformidad con una orden de embargo o una medida similar originados en relación con procedimientos judiciales en cualquier jurisdicción, siempre que la ejecución u otro modo de cumplimiento de los mismos sea encuentre suspendido, y las deudas garantizadas por ellos sean debidamente impugnadas de buena fe mediante procedimientos apropiados y ante autoridades competentes, o se encontrasen aseguradas por pólizas vigentes tomadas con compañías de seguros de primera línea
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | допустимое (разрешенное) обременение | Pavel Altukhov |
4 | допустимая обеспечительная мера | Tatyana Ilyna |
Proposed translations
+1
17 hrs
Selected
допустимое (разрешенное) обременение
n/a
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!!!!!!!!"
23 hrs
допустимая обеспечительная мера
Второе значение термина по смыслу больше напоминает аналог обеспечительных мер в арбитражном процессе, когда интересы стороны, заявляющей об установлении таких мер, защищаются судом путем наложения ограничений на имущество ответчика. То есть это не обременение в привычном смысле, которое устанавливается законом или сторонами по договору.
Something went wrong...