Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
boundary cell
Italian translation:
cella limite; cella di confine
Added to glossary by
Andrej Furlan
Oct 6, 2021 09:20
2 yrs ago
14 viewers *
English term
boundary cell
English to Italian
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
Ultracentrifuga
including the development of a synthetic boundary cell that made it possible to perform differential sedimentation experiments.
Non riesco a trovare una traduzione corretta per "boundary cell". Cellula di confine?
Non riesco a trovare una traduzione corretta per "boundary cell". Cellula di confine?
Proposed translations
(Italian)
3 +3 | cella limite; cella di confine | Andrej Furlan |
4 | cella di delimitazione | Gaetano Silvestri Campagnano |
Change log
Oct 20, 2021 07:57: Andrej Furlan Created KOG entry
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
cella limite; cella di confine
Nel contesto dato, io preferirei "cella" invece di "cellula". Qui si tratta probabilmente dei dispositivi(fitri) di sedimentazione.
Direi che le espressioni "cella limite" e "cella di confine" siano entrambe corrette. Comunque, la mia preferenza personale andrebbe un po' più verso "cella limite". Quindi "cella limite sintetica" per synthetic boundary cell.
Direi che le espressioni "cella limite" e "cella di confine" siano entrambe corrette. Comunque, la mia preferenza personale andrebbe un po' più verso "cella limite". Quindi "cella limite sintetica" per synthetic boundary cell.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr
cella di delimitazione
.
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2021-10-06 10:44:07 GMT)
--------------------------------------------------
Stesso discorso dell'altra risposta. Non ci sono riferimenti data l'estrema novità e specificità degli esperimenti, ma credo che il termine corretto sia questo.
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2021-10-06 10:44:07 GMT)
--------------------------------------------------
Stesso discorso dell'altra risposta. Non ci sono riferimenti data l'estrema novità e specificità degli esperimenti, ma credo che il termine corretto sia questo.
Something went wrong...