This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 5, 2021 15:53
2 yrs ago
15 viewers *
French term
maison de jour
French to Portuguese
Marketing
Cosmetics, Beauty
"X est une maison de jour où on fête le bien-être de la vie en plein air."
Trata-se de uma marca reconhecida de perfumaria, vestuário e outros artigos.
Uma casa acolhedora? Uma casa com a arte de bem receber?
Obrigada. Para pt-pt.
Trata-se de uma marca reconhecida de perfumaria, vestuário e outros artigos.
Uma casa acolhedora? Uma casa com a arte de bem receber?
Obrigada. Para pt-pt.
Proposed translations
(Portuguese)
3 | O sítio certo/A marca certa onde celebramos/festejamos .... | Ana Vozone |
Proposed translations
2 hrs
O sítio certo/A marca certa onde celebramos/festejamos ....
Se der para fugir um pouco à letra ...
Ou
... para festejar / celebrar o bem-estar da vida ao ar livre ...
Ou
... para festejar / celebrar o bem-estar da vida ao ar livre ...
Discussion
« Le dossier est orienté dans cette partie sur les activités de plein air et le retour à la nature. »
A tradução inicial foi "X é uma casa em contacto com a natureza". Agora vamos ver se o(a) revisor(a) aceita ou não.
Obrigada a todos pela grande ajuda!
Será que queriam dizer "une maison de nos jours"? Vou perguntar ao cliente e virei aqui se tiver alguma resposta.
Obrigada a ambos.
Estes textos devem ser escritos por alguém que aspira a ser poeta... mas, de facto, falta-lhe a veia poética, ou... então sou eu que não tenho queda para a poesia ;)