Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
lo hubo por compra que
English translation:
who purchased it (in condominium with...)
Added to glossary by
Brenda Joseph
Sep 28, 2021 18:19
2 yrs ago
29 viewers *
Spanish term
lo hubo por compra que
Spanish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Le CORRESPONDE el inmueble deslindado al señor AA en virtud de los siguientes antecedentes:
1.-Originariamente don AA siendo casado en primeras nupcias con doña BB lo hubo por compra que en condominio con otras personas y de una mayor cantidad de inmuebles efectuara a doña CC por escritura ...
1.-Originariamente don AA siendo casado en primeras nupcias con doña BB lo hubo por compra que en condominio con otras personas y de una mayor cantidad de inmuebles efectuara a doña CC por escritura ...
Proposed translations
(English)
4 | who purchased it (in condominium with...) | AllegroTrans |
4 | the purchase being made jointly in co-ownership with | Andrew Bramhall |
3 | acquired such by purchase /to be held/ | Adrian MM. |
Proposed translations
21 mins
Selected
who purchased it (in condominium with...)
don't see any problem here
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-09-28 19:47:46 GMT)
--------------------------------------------------
507a Apt Cond Parque Real, Guaynabo, PR 00969 - HomePath
https://www.homepath.com › listing
9 Jan 2019 — Purchase in Condominium Parque Real in Guaynabo apartment on fifth floor. This unit has kitchen, living/dining area,4B/2.5B, balcony & two ...
Formia 2071 - Daliacasa
https://www.daliacasa.it › Home › Formia
The management of the "internal thing", when it comes to purchase in condominium, is fundamental. "Making mistakes purchase", or rather "making mistakes ...
Condominiums Without Rental Restrictions - Doral Family ...
https://doralfamilyjournal.com › condominiums-withou...
3 Feb 2020 — Another good option is to buy in condominium projects that are specifically designed for this use, and that already have been built under ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-09-28 19:47:46 GMT)
--------------------------------------------------
507a Apt Cond Parque Real, Guaynabo, PR 00969 - HomePath
https://www.homepath.com › listing
9 Jan 2019 — Purchase in Condominium Parque Real in Guaynabo apartment on fifth floor. This unit has kitchen, living/dining area,4B/2.5B, balcony & two ...
Formia 2071 - Daliacasa
https://www.daliacasa.it › Home › Formia
The management of the "internal thing", when it comes to purchase in condominium, is fundamental. "Making mistakes purchase", or rather "making mistakes ...
Condominiums Without Rental Restrictions - Doral Family ...
https://doralfamilyjournal.com › condominiums-withou...
3 Feb 2020 — Another good option is to buy in condominium projects that are specifically designed for this use, and that already have been built under ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
1 hr
the purchase being made jointly in co-ownership with
The property was originally purchased at the time of Mr.AA's first marriage, the purchase being made jointly in co-ownership with others, also involving a larger number of other properties transferred by deed to ......
Peer comment(s):
neutral |
AllegroTrans
: This works for GB English but asker is somewhere on the American continent where the term is "condominium"
13 mins
|
It's the "IN condominium WITH" that's the problem; https://en.wikipedia.org/wiki/Condominium
|
3 hrs
Spanish term (edited):
lo hubo por compra que /era/
acquired such by purchase /to be held/
such > inmueble > property.
there seems to be something missing after the que, though seems to work idiomatically in Lat. Am.
In E+W, por compra might be rendered as 'by conveyance on sale'.
'en condominio' ; joint ownership, West > con otras personas isn't part of the question, so no real point squabbling over it. In E+W, the burning question would be joint tenancy: joint title vs. tenancy-in-common : separate title, though one translation agency boss in the South of England changed my 'tenancy-in-common' back to a joint tenancy, thereby reversing the meaningand exposing Yours Teruly to a prof. neg. action.
there seems to be something missing after the que, though seems to work idiomatically in Lat. Am.
In E+W, por compra might be rendered as 'by conveyance on sale'.
'en condominio' ; joint ownership, West > con otras personas isn't part of the question, so no real point squabbling over it. In E+W, the burning question would be joint tenancy: joint title vs. tenancy-in-common : separate title, though one translation agency boss in the South of England changed my 'tenancy-in-common' back to a joint tenancy, thereby reversing the meaningand exposing Yours Teruly to a prof. neg. action.
Example sentence:
Joint tenancy occurs when two or more people hold title to real estate jointly.
Something went wrong...