Sep 25, 2021 09:18
2 yrs ago
23 viewers *
English term
incomprehensible utterance # 2
English
Other
Cinema, Film, TV, Drama
https://www.youtube.com/watch?v=P8dhvFiWu7M&t=437s&ab_channe...
0:30:46 --> 0:30:47
It's brine. === Simpson
Trouble(???) ... deck, would you, Simpson? (something like that) === Gridley
I'll have the skin of your back, Simpson. === Gridley
This is the last of my problems.
0:30:46 --> 0:30:47
It's brine. === Simpson
Trouble(???) ... deck, would you, Simpson? (something like that) === Gridley
I'll have the skin of your back, Simpson. === Gridley
This is the last of my problems.
Responses
1 hr
Selected
trouble my deck, would you, Simpson?
I think your own idea is right: 'trouble' as in 'cause trouble'; and 'deck' being metonymy for 'the whole of the crew working on the deck'
He's suggesting the sailor's remark might be seeking to cause trouble among the other crew members.
He's suggesting the sailor's remark might be seeking to cause trouble among the other crew members.
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 mins
Foul my decks, would you, Simpson?
After he spits the brine out onto the deck, he "fouls" or dirties the deck.
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: Not convinced: whatever he says, it is clearly two syllables.
1 hr
|
Something went wrong...