Sep 20, 2021 11:48
2 yrs ago
12 viewers *
Arabic term
الدائرة
Arabic to French
Other
Law (general)
General
وسوف تقوم الدائرة بندب جهة خيرة بناءً على العروض المقدمة للدائرة
وبسؤال الدائرة لوكيل المدعية هل حددت موكلته المبالغ المستحقة لها؟
Que pensez-vous ira le mieux dance contexte: Circonscription, juridiction, Cour, ou Chambre ?
وبسؤال الدائرة لوكيل المدعية هل حددت موكلته المبالغ المستحقة لها؟
Que pensez-vous ira le mieux dance contexte: Circonscription, juridiction, Cour, ou Chambre ?
Proposed translations
(French)
4 +1 | circonscription (judiciaire) | Saeed Najmi |
5 | Section/chambre | Mohamed Benammar |
4 | service/division d'un service | TargamaT team |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
circonscription (judiciaire)
'circonscription' dans votre contexte me semble mieux approprié comme terme.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you "
23 mins
service/division d'un service
service/division d'un service, etc.
Note from asker:
C'est une دائرة قضائية |
6 hrs
Section/chambre
"Section" s'il s'agit d'un tribunal et "chambre" s'il s'agit d'une Cour.
Something went wrong...