Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Bite skirt
French translation:
minijupe à ourlet effiloché
Added to glossary by
Nathalie Coutelle
Sep 16, 2021 09:00
2 yrs ago
23 viewers *
English term
Bite skirt
English to French
Other
Textiles / Clothing / Fashion
-**bite** mini skirt
-**Bite** high-waisted skirt in grey aged wash.
Translation of "bite" here?
-**Bite** high-waisted skirt in grey aged wash.
Translation of "bite" here?
Proposed translations
(French)
3 | minijupe à ourlet effiloché | Samuël Buysschaert |
4 | mini-jupe à ourlet fendu | Samuel Clarisse |
4 -1 | jupe moulante | MassimoA |
3 -1 | Jupe bite | Iuliia Vinitchenko |
Proposed translations
4 hrs
Selected
minijupe à ourlet effiloché
Une suggestion,
Si l'on prend comme référence Bite Mini Skirt
https://www.shopstyle.com/g/women/alexander-wang/alexanderwa...
Exemples:
https://www.vetement-de-tendance.com/vetements/femme/jeans/d...
https://www.laredoute.fr/ppdp/prod-524130698.aspx
https://shop.mango.com/fr/femme/jupe-courtes/minijupe-denim-...
Si l'on prend comme référence Bite Mini Skirt
https://www.shopstyle.com/g/women/alexander-wang/alexanderwa...
Exemples:
https://www.vetement-de-tendance.com/vetements/femme/jeans/d...
https://www.laredoute.fr/ppdp/prod-524130698.aspx
https://shop.mango.com/fr/femme/jupe-courtes/minijupe-denim-...
Peer comment(s):
neutral |
Maximilien Petitjean
: En principe, un "ourlet effiloché" ou "ourlet franc" correspond à "raw hem" en anglais. Après on ne peut être sûr de rien sans visuel.
Le délavage et l'effet usé laissent à penser qu'on n'est plus sur quelque chose d'urbain, alors pourquoi pas !
6 hrs
|
Oui, vous avez bien résumé la situation; je me suis basé sur les éléménts que vous avez décrit pour la suggestion. A voir si cela pourrait correspondre.
|
|
neutral |
Hélène OShea
: Oui ou frayed hem pour effiloche, d'accord avec Maximilien.
6 hrs
|
Vous avez tout à fait raison, bonne remarque, en principe c'est le cas.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
41 mins
Jupe bite
Please see the link
--------------------------------------------------
Note added at 45 min (2021-09-16 09:45:56 GMT)
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Note added at 45 min (2021-09-16 09:45:56 GMT)
--------------------------------------------------
Peer comment(s):
disagree |
Hélène OShea
: Non vraiment pas le terme idéal ici.
10 hrs
|
Juste une suggestion à considérer. J'aime pas trop les mots empruntés, mais c'est ce que j'ai trouvé
|
3 hrs
mini-jupe à ourlet fendu
"bite" me fait penser à "fendu"
Exemple :
https://fr.boohoo.com/mini-jupe-a-ourlet-fendu/FZZ09083.html
Exemple :
https://fr.boohoo.com/mini-jupe-a-ourlet-fendu/FZZ09083.html
-1
1 day 8 hrs
jupe moulante
"Bite" à mon avis est un adjectif, donc une jupe moulante.
Peer comment(s):
disagree |
Maximilien Petitjean
: Je partirais plus sur l'idée d'un "ourlet (irrégulier) à découpes". "Moulant", ce serait "figure-hugging", "skinny"/"skin-tight" ou "close-fitting".
39 mins
|
Discussion
"A shark-bite hem is essentially a hemline treatment that’s uneven, creating longer sides than the middle, mimicking what it would look like if a shark chomped on the garment at center front and/or center back!"
Ce serait l'équivalent du "handkerchief hem" (voir https://www.thebudgetfashionista.com/archive/summer-fashion-... lui-même traduit par "ourlet à pointes" sur MF :
https://www.matchesfashion.com/fr/products/JW-Anderson-Robe-...