Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
a fêté ses 75 ans !
English translation:
toasts 75 years of success!
French term
a fêté ses 75 ans !
'"Company" a fêté ses 75 ans !
"Company" est depuis sa création le leader mondial de la technologie de freinage par induction.
Ces 75 années d’existence ont été marquées par une capacité à s’adapter et à influencer les évolutions du marché, une recherche constante d’innovation et une collaboration étroite avec ses clients, qui ont permis le développement de "Company" et la fidélisation d’une clientèle toujours plus exigeante.
Forte de son expérience, "Company" contribue plus que jamais et pour longtemps, à améliorer la sécurité des véhicules, tout en préservant l’environnement.'
________________
FR-fr - EN-gb
Thanks!
Sep 1, 2021 21:02: writeaway changed "Field (write-in)" from "\"Newsletter article\"" to "(none)"
Sep 1, 2021 22:20: philgoddard changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): Jennifer White, Rachel Fell, philgoddard
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
…celebrates 75 years of success!
Not every year may have been considered by the company as successful, but if they’ve got that far…
agree |
Lara Barnett
: I actually think that this sounds more relevant to the field, whle a literal translation sounds a bit wooden anyway.
2 days 3 hrs
|
Thank you, Lara
|
celebrated its 75th anniversary
Thanks for confirming what it means. However, I'm looking for ideas to say it as a native UK-English speaker would understand it, so I can't be literal. |
agree |
writeaway
: 100% confidence is justifed for once. Hard to see what else it could possibly be
5 mins
|
agree |
Robert Miki
: Yes, of course.
8 mins
|
agree |
Melanie Kathan
20 mins
|
agree |
philgoddard
: But probably in the present tense, even if it's already happened. This appears to be a headline.
1 hr
|
agree |
SafeTex
: I was thinking the same as Phil even before I saw his agree + comment. Present simple is best here
2 hrs
|
marked 75 years in business!
agree |
Yolanda Broad
1 hr
|
neutral |
writeaway
: it's another option but anniversary works well too. 100% sure
1 hr
|
agree |
MoiraB
8 hrs
|
agree |
Libby Cohen
: Absolutely natural, normal wording in an everyday business and marketing context. Obviously, "anniversary" is technically correct but duller and more generic. This phrase ups the writing game - a more catchy (while still correct/appropriate) rendering.
15 hrs
|
Discussion
Other options:
Still going (strong) after 75 years!//..75 years young! //Stronger and better 75 years laterl 75 reasons to celebrate! Only 25 more years to the centenary! Yes, sure there are other ways to say it...