Glossary entry

Hebrew term or phrase:

מלונית ליולדות

English translation:

maternity hotel, postpartum ward

Added to glossary by boostrer
Aug 28, 2021 18:37
2 yrs ago
9 viewers *
Hebrew term

שחרור ממלונית

Hebrew to English Medical Finance (general)
Three discharge letters: parturient woman, her child, and "שחרור ממלונית".
The latter one is a detailed version of the first two.
What does this "hotel" mean?
Hospital: Sourasky Medical Center, Lis Maternity Hospital

Thank you
Proposed translations (English)
4 +1 Maternity Hotel
Change log

Aug 31, 2021 19:53: boostrer changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/703970">boostrer's</a> old entry - "מלונית"" to ""postpartum ward""

Aug 31, 2021 19:54: boostrer changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/703970">boostrer's</a> old entry - "מלונית ליולדות"" to ""postpartum ward""

Proposed translations

+1
13 hrs
Selected

Maternity Hotel

In Israel it is common for women who had just delivered a baby to spend a few days in hospital to rest and recover from the ordeal. The government pays for the new mother's stay in the post-partem ward of the hospital in which the mother had delivered, and some mothers prefer a private option.

Take a look at the Baby Liss website for more information...
Peer comment(s):

agree Sergio Kot
1 day 3 hrs
neutral Simon Charass : iyavor, you gave the correct explanation and choose the wrong answer. "post-partem ward" mentioned by yourself is a term that a non Israeli will understand.
1 day 12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "תודה!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search