Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
technical backcountry tents
French translation:
tentes bivouac techniques
Added to glossary by
alex.saviano
Aug 11, 2021 10:34
2 yrs ago
21 viewers *
English term
technical backcountry tents
English to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
seasoned outdoor industry
Hi all,
I am translating a documentation about seasoned outdoor industry and equipment.
I came across this term "technical backcountry tents"
and don't know how to translate it.
The sentence is:
The brand is looking forward to 2021 and the launch of its most ambitious product category to date, technical backcountry tents.
I know that backcountry camping is "camping sauvage" so I thought maybe "tentes techniques pour camping sauvage"
or
"tentes (techniques) d'arrière-pays" has a few google hits
and "tentes de backcountry" has no google hits...
Merci pour votre aide
I am translating a documentation about seasoned outdoor industry and equipment.
I came across this term "technical backcountry tents"
and don't know how to translate it.
The sentence is:
The brand is looking forward to 2021 and the launch of its most ambitious product category to date, technical backcountry tents.
I know that backcountry camping is "camping sauvage" so I thought maybe "tentes techniques pour camping sauvage"
or
"tentes (techniques) d'arrière-pays" has a few google hits
and "tentes de backcountry" has no google hits...
Merci pour votre aide
Proposed translations
(French)
4 +3 | tentes bivouac techniques | Sylvie LE BRAS |
Proposed translations
+3
23 mins
Selected
tentes bivouac techniques
C'est ce que je dirai
--------------------------------------------------
Note added at 33 minutes (2021-08-11 11:08:46 GMT)
--------------------------------------------------
Je ne peux pas décider à votre place, mais si c'est pour un public FR, bivouac est préférable, à mon avis.
--------------------------------------------------
Note added at 33 minutes (2021-08-11 11:08:46 GMT)
--------------------------------------------------
Je ne peux pas décider à votre place, mais si c'est pour un public FR, bivouac est préférable, à mon avis.
Example sentence:
Un bivouac est un campement sommaire, temporaire et léger qui permet à une ou plusieurs personne(s) de passer la nuit dans un milieu sauvage
Campement léger que les alpinistes installent en montagne pour passer la nuit.
Reference:
Note from asker:
Merci beaucoup... Ici, on a la traduction "tente technique de backcountry" https://www.fr.campz.be/big-agnes-tiger-wall-ul1-tent-M966666.html Ah, je ne sais que faire... |
Merci beaucoup, je vais utiliser bivouac :-) |
Peer comment(s):
agree |
Samuël Buysschaert
2 hrs
|
Merci !
|
|
agree |
François Tardif
: Voir commentaire plus haut.
2 hrs
|
Merci !
|
|
agree |
Sandra Mouton
3 days 20 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
Discussion
tente « technique » de randonnée (ou de trekking, de bivouac)