Glossary entry

English term or phrase:

aisles of Hobby Lobby

Polish translation:

alejki [w] Hobby Lobby

Added to glossary by Andrea Capuselli
Jul 16, 2021 09:28
2 yrs ago
14 viewers *
English term

aisles of Hobby Lobby

English to Polish Art/Literary Other products
I was roaming the aisles of Hobby Looby
Change log

Jul 16, 2021 12:36: mike23 changed "Language pair" from "Polish to English" to "English to Polish"

Jul 18, 2021 15:07: Andrea Capuselli changed "Restored" from "Waived by asker" to "Restored"

Discussion

Irena Chodorowska (asker) Jul 16, 2021:
Jak widać można alejki, tak jak przysłał Jacek Rogala, a można regały, jak przysłał Frank Szmulowicz. chciałabym mieć wybór. A co to ma do tłumaczeń prawnych czy finansowych, to prawdę mówiąc nie widzę związku.
Andrzej Mierzejewski Jul 16, 2021:
I wiem, że marudzę (i w ogóle...), ale co myśleć o tlumaczu, który pisze o sobie "reliable and fast", ktory tłumaczy "documents relating to law, banking, finance, syndicated loan agreements, hospitality industry, F&B, management, medicine, casinos, bridge, and human resources", który zadał 967 pytań i odpowiedział na 0 pytań? Problem z taką zbitką??? ;-)
Andrzej Mierzejewski Jul 16, 2021:
Alejki w Carrefourze, Realu, Auchanie... ;-)
Irena Chodorowska (asker) Jul 16, 2021:
Istotnie, nie trzeba,a jak to połączyć z Hobby Lobby? Wiadomo, że nie o słowo aisle tu chodzi tylko o ładne rozwiązanie tej zbitki
Andrzej Mierzejewski Jul 16, 2021:
I jeszcze ośmielę się zauważyć, że kierunek tłumaczenia jest EN-PL, nie PL-EN.

;-)
Andrzej Mierzejewski Jul 16, 2021:
BTW mam nadzieję, że Szan. Tłumaczce, która opisuję siebie samą jako "Reliable and fast" oraz "Highly professional translation", nie trzeba tłumaczyć wyrazu "aisle".

;-)
Andrzej Mierzejewski Jul 16, 2021:
Nazwa własna sieci sklepów - po prostu.

https://en.wikipedia.org/wiki/Hobby_Lobby

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

alejki [w] Hobby Lobby

propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr (2021-07-17 10:52:19 GMT)
--------------------------------------------------

Dzieki!
Powinno byc widoczne w ciagu 72 godzin, easy - does it! :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr (2021-07-17 10:57:42 GMT)
--------------------------------------------------

... dokładnie - at 22:33 GMT on Jul 19, 2021
Very glad to help, thanks again!
Note from asker:
przyznałam punkty zza tę odpowiedź, ale ich nie widzę
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D. : I emphasize what one sees; you emphasize the passage.
1 hr
I tend to avoid supermarkets :); Thx!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 hrs

przechodziłem/am między regałami w sklepie Hobby Lobby

Propozycja.
Peer comment(s):

agree Jacek Rogala (X) : choć nie oddałeś stricte "aisles" -- bardz podoba mi się Twoja, 100% poprawna wersja oddania
36 mins
Dziękuję Jacku.
Something went wrong...
+1
13 hrs

przejścia (między półkami) w Hobby Lobby

krążyłem/łaziłem/włóczyłem się bez celu/bezcelowo po sklepie Hobby Lobby
Peer comment(s):

agree Jacek Rogala (X)
7 hrs
dziękuję
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search