Jul 13, 2021 16:16
2 yrs ago
17 viewers *
German term

Abgreifen

German to Spanish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Es geht um Spannmitteln.

"Mit dem Spannmittel XXX kann ein Abgreifen ohne Axialbelastung des Werkstücks durchgeführt werden."
Für Abgreifen steht zwar in der Begriffsliste des Kunden = recoger. Das passt für mich hier aber nicht.

Danke!
Proposed translations (Spanish)
3 sujetar / fijar / inmovilizar

Discussion

Eva Šulcová Jul 14, 2021:
ABGREIFEN = SUJETAR Acabo de ver más contexto y creo que SUJETAR será el concepto idóneo: GRIPPING.
Tomasso Jul 13, 2021:
I agree with tupcf Lo siento, no vi hasta ahora, it has already been said, ein Abgrefen (sustantivo)
Tomasso Jul 13, 2021:
ein abgreifen el agarre falta palabras, auf deutsch, abgreifen, sujeto en la frase, aveces es un verbo, sustantive...auf English, a hold, a grip, ...un agarre, un sujecion, fijar el trabajo , das verske
Traducion primer intento.......Con el dispositivo de sujeción SPANNTOP [nova] Kombi Axfix, el*** agarre ****se puede realizar sin carga axial sobre la pieza de trabajo. El dispositivo de sujeción se atornilla al tubo de tracción de la máquina con el adaptador de tubo de tracción. Después de comprobar la concentricidad y el descentramiento axial, el dispositivo de sujeción se*** fija*** al husillo de la máquina con los tornillos de cabeza hueca. Luego se inserta la cabeza de sujeción. Las piezas de trabajo que se van a procesar ahora se pueden sujetar en el cabezal de sujeción. Línea directa de pedidos.....Vease a....https://www.hainbuch.mx/fileadmin/Mediendatenbank/Mexico/Doc...

en aleman...https://docplayer.org/70216132-Betriebsanleitung-spannmittel...
https://www.linguee.de/deutsch-spanisch/search?source=auto&q... dem Abgreifen während des Hub-
Eva Šulcová Jul 13, 2021:
ABGREIFEN A mi modo de ver, ABGREIFEN en sentido de RECOGER (entnehmen, abheben) tiene lógica.
Pablo Cruz Jul 13, 2021:
sujetar, coger, agarrar, inmovilizar (?) Tal vez:
https://www.duden.de/rechtschreibung/abgreifen
5. aufgreifen (1)
https://www.duden.de/rechtschreibung/aufgreifen#Bedeutung-1
(jemanden, der sich herumtreibt, besonders einen Jugendlichen, einen Verdächtigen o. Ä.) ergreifen, festnehmen

https://docplayer.org/122550938-Betriebsanleitung-spanntop-m...
...Mit dem Spannmittel SPANNTOP mini Axfix kann ein Abgreifen ohne Axialbelastung des Werkstücks durchgeführt werden... = se puede sujetar la pieza de trabajo sin cargarla axialmente... (cambiando un poco el orden). Me suena lógico a bote pronto, también viendo las figuras del documento.
A ver qué opinan los colegas, saludos

Proposed translations

1 day 13 hrs
Selected

sujetar / fijar / inmovilizar


Como comentaba en el inicio de la discusión y viendo los comentarios de los colegas.

La opción "fijar" que sugiere Tomasso también es interesante, coger o agarrar valdrían pero quedan algo coloquiales.

Saludos
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search