Jun 24, 2021 13:05
2 yrs ago
24 viewers *
French term

Moins de bêtises et plus d’échanges !

French to Italian Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
Non ho contesto, ma solo questa espressione: Moins de bêtises et plus d’échanges !
Qualcuno mi puo' aiutare?
Grazie.

Proposed translations

+1
2 days 19 hrs
Selected

Meno sciocchezze e più condivisione!

Un'altra possibile soluzione.
Peer comment(s):

agree Elena Feriani : A me piace questa opzione perché échanges spesso significa comunicare, mentre scambi in italiano è più un termine commerciale.
22 hrs
Grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
9 mins

Meno idiozie/stupidaggini e più scambi

non sono sicuro che sia un'espressione idiomatica, il significato è quello che ho postato comunque.
Senza ulteriore contesto (che mi sembra non ci sia) non si può fare di più...
Note from asker:
No, infatti, è solo una frase a sé stante. Grazie!
Peer comment(s):

agree Claudia Sorcini
57 mins
Grazie Claudia :)
agree Marie Christine Cramay
17 hrs
Merci Christine :)
agree MassimoA
3 days 19 hrs
Grazie Massimo :)
Something went wrong...
1 hr

meno sciocchezze più interscambi !

...

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2021-06-24 14:10:45 GMT)
--------------------------------------------------

meno sciocchezze e più interscambi !
Something went wrong...
1 hr

parlate/parlare meno e agite/agire di piu'


meno perdite di tempo/meno chiacchiere e fate andare le mani/muovetevi

meno fesserie e più cose pratiche


senza contesto.. è molto difficile ...anche il capire quegli échanges... azzardo un 'ipotesi

Something went wrong...
+1
1 day 55 mins

Meno cretinate/scemenze/stupidaggini e più dialogo

Meno cretinate/scemenze/stupidaggini e più dialogo
Io tradurrei così.
Peer comment(s):

agree Elena Feriani : anche dialogo mi piace!
2 days 17 hrs
Grazie Elena
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search