Jun 10, 2021 15:04
2 yrs ago
21 viewers *
English term

being

English to Italian Law/Patents Law (general)
This power of attorney form shall automatically be revoked upon my death or incapacitation, provided any person relying on this power of attorney shall have full rights to accept and reply upon the authority of my Attorney-in-Fact until in receipt of actual notice of revocation being authorized by the Principal.

Come si dovrebbe collegare quel "being"?
Proposed translations (Italian)
4 +1 (che sia)
Change log

Jun 10, 2021 15:04: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): martini

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

(che sia)

L'ho inserito in parentesi perché si può anche omettere:

"notifica/avviso di revoca (che sia) autorizzato dal titolare"

--------------------------------------------------
Note added at 23 min (2021-06-10 15:27:40 GMT)
--------------------------------------------------

Letteralmente, qui corrisponde a "che è", e assume più correttamente il congiuntivo nel contesto di questa frase. In ogni caso, appunto, si può tranquillamente tralasciare nella traduzione.
Peer comment(s):

agree Laura Massara
1 day 1 hr
Grazie mille
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search