Jun 6, 2021 13:54
2 yrs ago
54 viewers *
Portuguese term

Abono de férias - Méd 1/3 reav

Portuguese to English Bus/Financial Accounting Human Resources
Hello,
I'm translating a pay slip of an employee.
This is one of the line items.
Thank you

Proposed translations

26 mins

Vacation Buy-Sell/Buy-Back Program - Avg 1/3

Deixo a minha sugestão após pesquisa.
"Abono de Férias" é o popular "Vender as Férias", ver em: http://www.guiatrabalhista.com.br/guia/ferias_abono.htm
Infelizmente não consegui encontrar o significado da abreviação "reav". Pela lógica seria reavaliação, mas acho que seria melhor buscar essa informação com o cliente.
Example sentence:

"Called a “buy-sell” program, it gives employees the opportunity either to buy extra vacation days for the following year or to sell off unused days from the current year."

"A vacation buy-back plan is a program that allows an employee to sell his or her unused vacation time back to the employer."

Something went wrong...
4 hrs

pay in lieu of vacation days - 1/3 (one third) of the vacation period to which he/she is entitled i

pay in lieu of vacation days - 1/3
(one third) of the vacation period to which he/she is entitled into a cash payment
Something went wrong...
1 day 2 hrs

Annual leave allowace - Avg 1/3 recov.

Abono, neste caso = allowance, pois é um valor extra ao qual o empregado tem direito quando tira férias. Méd 1/3 reav = Average recoverable 1/3 ou 33% bonus.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search