Glossary entry

English term or phrase:

second self

Spanish translation:

su otro yo

Added to glossary by Ma.Elena Carrión de Medina
May 24, 2021 17:54
2 yrs ago
25 viewers *
English term

second self

English to Spanish Art/Literary Religion Christian faith
Hello.

I'd appreciate your help with: who was to him a second self.


For I wondered that others, subject to death, did live, since he whom I loved, as if he should never die, was dead; and I wondered yet more that myself, who
was to him a second self, could live, he being dead. Well said one of his friends, “You half of my soul”; for I felt that my soul and his soul were “one soul in two bodies”: and therefore was my life a horror to me, because I would not live halved.


Porque me sorprendía que otros mortales vivieran, ya que aquel a quien yo amaba, como si nunca hubiera de morir, estaba muerto; y me sorprendía aún más que muerto él siguiera viviendo yo, que era para él un ... Bien dijo alguien de sus amigos: «Ustedes son la mitad de mi alma»; porque yo sentía que mi alma y la suya eran «una sola alma en dos cuerpos», y por eso mi vida era un horror para mí, porque no quería vivir a medias.


Thank you,

Elena

Discussion

Taña Dalglish May 24, 2021:
An existing translation:
For I wondered that others, subject to death, did live, since he whom I loved, as if he should never die, was dead; and I wondered yet more that myself, who was to him a second self, could live, he being dead. Well said one of his friends, “You half of my soul”; for I felt that my soul and his soul were “one soul in two bodies”: and therefore was my life a horror to me, because I would not live halved.

http://www.diocesisdecanarias.es/pdf/confesionessanagustin.p... (page 22)
Me sorprendía que viviesen los demás mortales por haber muerto aquel a quien yo había amado, como si nunca hubiera de morir; y más me sorprendía aún de que, habiendo muerto él, viviera yo, que era otro él. Bien dijo uno de su amigo que «era la mitad de su alma». Porque yo sentí que «mi alma y la suya no eran más que una en dos cuerpos», y por eso me causaba horror la vida, porque no quería vivir a medias, y al mismo tiempo temía mucho morir, por que no muriese del todo aquel a quien había amado tanto.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

su otro yo

Entiendo que se trata efectivamente del alter ego. Esta expresión latina se utiliza igual en inglés pero si el original la traduce, me parece mejor traducirla al español.

Por otra parte, en vez de traducir "to him" literalmente por "para él" utilizaría el posesivo "su".

Sugerencias:

- "...y me sorprendía aún más que muerto él siguiera viviendo yo, que era su otro yo"

- "...y me sorprendía aún más que muerto él pudiera seguir viviendo yo, que era su otro yo"

- "...y me sorprendía aún más que yo, que era su otro yo, pudiera seguir viviendo después de su muerte"

- "...y me sorprendía aún más que yo, que era su otro yo, pudiera seguir viviendo tras su muerte"

Peer comment(s):

agree Adoración Bodoque Martínez
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
6 mins

álter ego

An alter ego (Latin for "other I") means an alternative self, which is believed to be distinct from a person's normal or true original personality. (Wikipedia)














Peer comment(s):

agree Pablo Cruz
27 mins
Graciasl tupcf
Something went wrong...
17 mins

segundo yo

y me sorprendía aún más que muerto él siguiera viviendo yo, que era para él
un segundo yo

así coincide self con yo en las dos menciones
Something went wrong...
1 hr

Su segunda persona

Preferiría ah reflejarse espiritualmente en otra persona
Something went wrong...
+1
3 hrs
English term (edited): who was to him a second self

que era parte de él

Me plantearía aquí una aproximación que no pierda el sentido e intensidad originales pero menos forzada por lecturas más literales. Por ejemplo,

Y me asombraba que otros, pudiendo morir, viviesen, cuando aquel a quien yo amaba, como si nunca fuese a morir, había muerto. Y me asombraba aún más que yo, que era parte de él, pudiese vivir, estando él muerto. Lo expresó acertadamente uno de sus amigos, "tú, mitad de mi alma"; yo sentía que mi alma y la suya no eran sino "una sola alma en dos cuerpos". Y era por ello que mi vida resultaba insufrible, porque no soportaba vivir partida por la mitad.

Peer comment(s):

agree Adoración Bodoque Martínez
14 hrs
Muchas gracias, Adoración
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search