English term
Cross-Notice of Deposition
Lo he encontrado definido de esta manera: A party will cross notice a deposition to preserve their right to conduct a deposition on issues of relevance to their position. When only one party serves the notice, that party gets to depose the witness as direct examination. The other party only gets to cross examine the witness. Cross examination is restricted to the topics covered by the direct examination (unless the parties agree otherwise). By serving a cross notice, the other party can ask questions on issues that are not covered by the direct examination.
¿Alguien sabe a qué equivaldría en español (de España)?
Gracias de antemano.
Proposed translations
Notificación cruzada de declaración
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2021-05-20 16:01:28 GMT)
--------------------------------------------------
notificará de forma cruzada una declaración
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2021-05-20 16:25:04 GMT)
--------------------------------------------------
que no es directa, ahora busco a ver...
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2021-05-20 16:28:15 GMT)
--------------------------------------------------
declaración cruzada de testigos e imputados=
que no la hacen juntos, que no se ven
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2021-05-20 16:31:27 GMT)
--------------------------------------------------
en tu caso, debe ser que la notificación no se entrega directamente, sino a través de alguien o de alguna parte del tribunal
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2021-05-20 16:34:11 GMT)
--------------------------------------------------
Al entregar una notificación cruzada, la otra parte puede hacer preguntas sobre temas que no están cubiertos por el examen directo.
en un caso se ven, en otro, no.
creo que ahí queda claro, no, Claudia?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-05-20 16:45:13 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.poderjudicial.es/search/AN/openCDocument/c277b83...
Es que no entiendo qué quiere decir "de forma cruzada" |
neutral |
Pablo Cruz
: Creo que el término parece sumamente complejo y exigiría una documentación referencial exhaustiva para responderlo a una especialista. Con todo respeto creo que no se puede despachar indicando que puede funcionar una formulación, sin buscar más. Saludos
29 mins
|
Contranotificación de prestar Declaración Testifical / por Juramento Supletorio /
Deposition me suena 'sworn on oath', o sea que se trata aqui de una clase instada de juramento.
deposition: a method of pre-trial discovery 'which consists of a 'statement of a witness under oath, taken in question and answer form...': Barron's US-Am Law Dictionary,
PS El testimonio can be both both oral and written, as can be testimony in ENG.
¿Cómo se práctica la prueba testifical? Práctica de la prueba testifical: el interrogatorio de testigos...
el juramento supletorio, dejado al arbitrio del juez, no vincula a este cuando ha sido deferido o rechazado.
https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/law-patents/561424-notice-of-taking-deposition.html
https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/law-general/4520371-cross-notice.html
notificación para reservar el derecho de tomar una declaración jurada
--------------------------------------------------
Note added at 54 days (2021-07-13 22:52:39 GMT)
--------------------------------------------------
Otra que puede ser válida: adhesión a la notificación de la declaración jurada.
Discussion
creo que no hay que calificar las contribuciones de los demás, si no estás de acuerdo, ponlo y punto
un kudoz no es para tomárselo así