Glossary entry

Spanish term or phrase:

Las cifras de exportaciones españolas se antojan inequívocas

French translation:

les chiffres des exportations sont incontestables

Added to glossary by Emiliano Pantoja
May 2, 2021 18:04
3 yrs ago
16 viewers *
Spanish term

Las cifras de exportaciones españolas se antojan inequívocas

Spanish to French Bus/Financial Business/Commerce (general) Exportaciones
Las cifras de exportaciones españolas se antojan inequívocas. Las ventas de bienes y servicios al exterior aumentan una tercera parte de lo que lo hacían el año pasado.

Les chiffres des exportations espagnoles semble sans équivoque. Les ventes de biens et de services à l'étranger augmentent un tiers par rapport à l'année dernière.

¿"se antojan inequívocas estaría bien traducido?
Change log

May 27, 2021 00:55: Emiliano Pantoja Created KOG entry

Discussion

Susana Monsalve Antoranz May 21, 2021:
les chiffres des exportations sont incontestables François,

La traduction que propose Émiliano semble raisonnable. L'expression "antojarse inequívoco" veut dire que les chiffres sont corrects sans aucun doute.
François Tardif May 2, 2021:
A Ana Oui, « Les chiffres des exportations espagnoles sembleNT sans équivoque. »

ou

Les différentes valeurs des exportations espagnoles semblent sans équivoque (ou manifestes).

ou simplement,

L’ampleur des exportations espagnoles paraît évidente.

Proposed translations

12 hrs
Selected

les chiffres des exportations sont incontestables

.
Peer comment(s):

neutral François Tardif : ¿La idea detrás de “antojarse” no es la de parecer [una cosa] a alguien lo que se expresa?
16 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs

les chiffres des exportations espagnoles semlent sans équivoque

ma suggestion
Peer comment(s):

neutral François Tardif : C'est la suggestion d'Ana; elle demandait si c'était correct...
1 day 1 hr
Something went wrong...
-1
12 hrs

Les chiffres à l’exportation apparaissent sans équivoque

sans ambiguïté
Peer comment(s):

disagree François Tardif : « paraissent » plutôt que « apparaissent » si on s’en tient au texte de départ Nathaly. Salutations.
16 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search