Spanish term
atomizado
Hmm... having trouble finding a convincing translation. Can growth be atomized?
TIA :)
2 +5 | diversified | Adrian MM. |
4 +1 | distributed | neilmac |
5 | individual | David Hollywood |
3 +1 | widespread | patinba |
4 | difuse growth | Francois Boye |
3 | extensive | Barbara Cochran, MFA |
3 | Dispersed | ormiston |
Non-PRO (2): AllegroTrans, Yvonne Gallagher
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
diversified
--------------------------------------------------
Note added at 9 heures (2021-04-25 23:01:36 GMT)
--------------------------------------------------
weblink repeated:
https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/transport-tran...
All of this points up the need for diversification strategies that can deliver sustained, job intensive and inclusive growth.
widespread
agree |
philgoddard
1 hr
|
Thank you!
|
|
agree |
Orkoyen (X)
6 hrs
|
Thank you!
|
|
neutral |
David Hollywood
: not here IMO
13 hrs
|
disagree |
Biz_84
: I don't think this is right. Atomizado to describe a market sector often means fragmented, which is why it looks odd here. I think probably 'diversified' is correct.
4 days
|
extensive
difuse growth
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2021-04-26 01:18:17 GMT)
--------------------------------------------------
Erratum: diffuse instead of difuse
neutral |
AllegroTrans
: isn't that widespread then?
4 hrs
|
widespread growth is an expression alien to economists
|
distributed
Distributed into many discrete units to achieve sustained growth
"...broadly distributed and sustained growth and the positive economic and social knock-on effects"
There is a stronger resolve to achieve distributed growth ....
individual
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2021-04-26 02:47:20 GMT)
--------------------------------------------------
they have to grow independently
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2021-04-26 02:48:07 GMT)
--------------------------------------------------
regardless of other influences
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2021-04-26 03:06:17 GMT)
--------------------------------------------------
anyway, you have so many suggestions to work on so up to you
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2021-04-26 03:08:57 GMT)
--------------------------------------------------
just means each bodega is on its own
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2021-04-26 03:09:32 GMT)
--------------------------------------------------
nothing more nothing less
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 13 hrs (2021-04-27 02:50:37 GMT)
--------------------------------------------------
autonomous
Something went wrong...