Apr 21, 2021 12:48
3 yrs ago
35 viewers *
French term

gagneuse (Prostitutierte)

French to German Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama
Je bossais dur, je rapportais bien, j'étais une gagneuse.

Habe bis jetzt nur "zweibeiniger Geldautomat" gefunden.

C'était bizarre parce qu'une gagneuse, on ne la tue pas.
On lui tape dessus et la remet au travail.

Discussion

gofink Apr 27, 2021:
"zweibeiniger Geldautomat" hat nichts mit Prostitution zu tun: Wer in Hillbrow insbesondere als Weißer unterwegs ist, wird gerne unter Vorhalt irgendeiner Waffe als zweibeiniger Geldautomat geplündert - https://www.ekir.de/www/service/5104.php?desktop=1 - die zermürbende Sucherei und den nervenaufreibenden Ärger mit Maklern und Hausbesitzern, die denken jeder Europäer sei ein zweibeiniger Geldautomat - https://books.google.at/books?id=u9PtDwAAQBAJ&pg=PT23&lpg=PT...
Rita Utt (asker) Apr 22, 2021:
Hallo, vielen Dank Die Synonyme sind leider nicht spezifisch genug und Goldesel scheint mir nicht das richtige Sprachniveau.
Macht nichts. Trotzdem vielen Dank.
laurgi Apr 21, 2021:

Proposed translations

6 days
French term (edited): j'étais une gagneuse (Prostitutierte)
Selected

ich war sein bestes Pferd im Stall

diese Redewendung benutzt man aber auch oft im Prostituierten-Milieu, das beste Pferd im Stall ist die Vorzeigehure - https://de.answers.yahoo.com/question/index?qid=200805230527...

Aber dann möchtest du seine „Bottom Bitch“ (beste Pferd im Stall) sein, jenes Mädchen, das bedingungslos alles für ihn tut. Das bedeutet, du kannst über andere Mädchen bestimmen. Ich mache das, sagst du. Du willst etwas Besonderes sein - https://www.woman.at/a/zuhaelter-prostituierten-eigentum-bra...


--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2021-04-27 18:21:05 GMT)
--------------------------------------------------

ses meilleures gagneuse - sein bestes Pferd im Stall

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2021-04-30 13:00:56 GMT)
--------------------------------------------------

Ich arbeitete hart, ich verdiente viel, ich war eine Hure
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hallo, an das Pferd im Stall hatte ich auch gedacht, war aber zu lang für die Untertitel. Die Vorzeigehure ist nicht schlecht. Vielen Dank. LG"
13 mins

--

Hallo Rita,
in meinem "Dictionnaire du français non conventionnel " steht folgendes:
Gagneuse: prostitué d‘un bon rapport pour son souteneur.
Elles étaient neuf mômes autour de lui, des gentilles, des fluettes et deux alors quêtaient blèches, des hideurs de filles, Martine et la Loupe, je les ai bien connues sur le tard, ses meilleures gagneuse, ses championnes de charme, pas regardantes.
L.-F. CÉLINE, Guignols‘s Band, p. 55
Hist. 1873. Elle "gagne" gros. Usuel jusqu‘en 1960.
Something went wrong...
20 mins

Goldesel

Im Sinner einer unerschöpflichen Geldquelle
Example sentence:

Doch so einfach lässt der Zuhälter seinen Goldesel nicht frei und so beschließt der frischgebackene Ehemann, den Luden umzubringen.

Hinzu kommt, dass der Zuhälter seinen ‚Goldesel‘ nicht so einfach gehen lässt.

Peer comment(s):

neutral Christian Werner-Meier : Ich hab auch schon mal gehört "Die Luden haben ihre Pferdchen am laufen"
1 day 17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search