Mar 31, 2021 11:48
3 yrs ago
29 viewers *
French term
en Rendu
French to English
Bus/Financial
Transport / Transportation / Shipping
In instructions for an accounting (quotation/order/delivery) system:
"Si le transporteur est unique pour toutes les lignes de la commande, alors il peut être saisi en entête et sera pris en compte dans le calcul des frais de transport **en Rendu** ou Départ + Port pour chaque ligne de produit de la commande."
Is this an incoterm?
"Si le transporteur est unique pour toutes les lignes de la commande, alors il peut être saisi en entête et sera pris en compte dans le calcul des frais de transport **en Rendu** ou Départ + Port pour chaque ligne de produit de la commande."
Is this an incoterm?
Proposed translations
(English)
3 +1 | delivered | Conor McAuley |
Proposed translations
+1
21 mins
Selected
delivered
Not quite an Incoterm.
May be one, two, or all of these:
https://www.mouseandbear.com/blog/difference-between-dap-ddp...
DAP vs DDP vs DAT Incoterms – What’s The Difference?
but all you need, as far as I can see, is "delivered".
May be one, two, or all of these:
https://www.mouseandbear.com/blog/difference-between-dap-ddp...
DAP vs DDP vs DAT Incoterms – What’s The Difference?
but all you need, as far as I can see, is "delivered".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
Discussion
Here "en rendu" may be in-house jargon to mean something more specific, but without understanding of that jargon, all a translator can do with it is "delivered".
"En rendu" was discussed here in a FR-GE question:
https://www.proz.com/kudoz/1234750
How's your German? Mine's rusty, but I believe the chosen answer says "delivered" and then gives examples of Incoterms that "rendu" can occur in.