Glossary entry

Polish term or phrase:

gramatura (kg/m2)

English translation:

area density/mass per unit area

Added to glossary by Ewa Dabrowska
Feb 2, 2021 15:54
3 yrs ago
31 viewers *
Polish term

gramatura (kg/m2)

Polish to English Tech/Engineering Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Opisy materiałów budowlanych:
Klej polietylenowy - gramatura 0,20 kg/m2
wodorotlenek glinu z wypełniaczem o gramaturze 5,0 kg/m2

Wiem, że to słowo jest w słownikach i w glosariuszu, ale jakoś mi te tłumaczenia nie pasują, biorąc pod uwagę także jednostkę. "Grammage" raczej nie używa się w odniesieniu do materiałów, tylko do papieru. Or am I missing something?

Discussion

Andrzej Mierzejewski Feb 3, 2021:
@Ewa Sugeruję obejrzeć opisy kilku analogicznych produktów dostępnych w UK i US, Sprawdź, czy w tych opisach znajduje się fraza "area density".
Ewa Dabrowska (asker) Feb 3, 2021:
ten klej oraz inne substancje są po prostu obecne w gotowym produkcie, wydaje mi się, że "area density" pasuje tutaj.
Adrian Liszewski Feb 3, 2021:
A w jakim stanie skupienia jest ten klej? Jeżeli ciekłym (nakładany po roztopieniu), to trzeba będzie przygotować określenie odnoszące się do stanu po nałożeniu. Jeżeli w formie folii/arkuszy, to area density.
Dziękuję Ewo.
Ewa Dabrowska (asker) Feb 2, 2021:
Nie, nie chodzi o coverage, chodzi o właściwości tej substancji.
Jeśli chodzi o zastosowanie kleju, kg/m2 może odnosić się do coverage (okrycie powierzchni), ale tutaj nie mamy tej informacji.
Ewa Dabrowska (asker) Feb 2, 2021:
Tak, dziękuję Frank. Podaj to w odpowiedzi proszę.
Według jednostek to jest area density lub mass per unit area.
https://en.wikipedia.org/wiki/Area_density

Proposed translations

1 hr
Selected

area density/mass per unit area

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you Frank"
2 hrs
Polish term (edited): gramatura 0,20 kg/m2

Application: 0.20 kg per sq. m.

Tutaj wyraźnie chodzi o zalecaną ilość (masę) kleju na jednostkę powierzchni.

Autor użył nieprawidłowego określenia, dotyczącego jednej z właściwości fizycznych np. papieru, tekstyliów itp.

--------------------------------------------------
Note added at   5 godz. (2021-02-02 21:49:54 GMT)
--------------------------------------------------

@Ewa

Jeżeli chodzi o zawartość składników w jakiejś powłoce, folii itp. to sugeruję:
Components:
PE glue 0.20 kg/sq.m
Aluminum hydroxide 5.0 kg/sq. m.

W takim kontekście "gramaturę" można spokojnie opuścić, czytelnicy na pewno zrozumieją.

--------------------------------------------------
Note added at   5 godz. (2021-02-02 21:52:03 GMT)
--------------------------------------------------

Aluminum hydroxide w/filler 5.0...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search