Glossary entry

Japanese term or phrase:

English translation:

100 million

Added to glossary by Harpreet Singh kapula
Jan 21, 2021 15:41
3 yrs ago
31 viewers *
Japanese term

Japanese to English Bus/Financial Finance (general)
Full text: この結果、連結売上高168億46百万円、連結営業利益24億5百万円、連結経常利益23億41百万円、連結当期純利益12億45百万円となりました。

My issue: How do we translate the numbers in English numerals? Will it be 16,846 million yen or 168.46 billion yen?

Discussion

bishan sharma Jan 22, 2021:
Not equal. I think the two are not equal, quoted by you. 16,846 million yen or 168.46 billion yen

Proposed translations

7 hrs
Selected

100 million

No hard-and-fast rules, only deep-rooted conventions:
In financial statements of listed companies, stick to millions.
In other financial writing, switch between millions and billions as appropriate (avoid things like 0.001 billion)

(Financial statements of listed Japanese companies use units of 100 million. Using billions will often compel three decimal places, which looks odd especially with small numbers (i.e, 10 million) and is less readily grasped by the reader, while flip-flopping between billions and millions is frowned upon by issuers. )

Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your help."
4 mins

use decimal / billions

Your second alternative is more natural and more common.
Note from asker:
Thank you for your help.
Something went wrong...

Reference comments

17 hrs
Reference:

Not same

It is not the same as quoted by you. 16,846 million yen or 168.46 billion yen
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search