Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
para arriba
English translation:
and worse
Added to glossary by
Matthew Leedham
Jan 20, 2021 14:43
3 yrs ago
38 viewers *
Spanish term
para arriba
Spanish to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Expression from novel
Hola a todos,
Me gustaría saber si alguien me podría ayudar con la expresión "para arriba". Lo encontré en el libro 'La Sombra del Viento' por Carlos Ruiz Zafón.
Aparece así en el texto:
"Estuvo hasta las cuatro de la mañana chillando, tratándola de zorra para arriba y jurándole que la iba a meter a monja..."
Dado el contexto, me suena algo como "y encima"...
Muchas gracias de antemano!
Saludos,
Matt
Me gustaría saber si alguien me podría ayudar con la expresión "para arriba". Lo encontré en el libro 'La Sombra del Viento' por Carlos Ruiz Zafón.
Aparece así en el texto:
"Estuvo hasta las cuatro de la mañana chillando, tratándola de zorra para arriba y jurándole que la iba a meter a monja..."
Dado el contexto, me suena algo como "y encima"...
Muchas gracias de antemano!
Saludos,
Matt
Proposed translations
(English)
3 +10 | and worse | Pablo Waldman |
4 | from | Antonella Perazzoni |
Proposed translations
+10
12 mins
Selected
and worse
"...calling her a slut and worse..."
Mi interpretación, como si dijera «tratándola de zorra y cosas peores».
Algunas referencias:
"Rush Limbaugh sure got himself into hot water last week, calling Georgetown University law student Sandra Fluke a slut and worse."
https://www.lakelandtimes.com/opinions/limbaugh-was-wrong-fl...
"As the year progressed—and people called her a slut (and worse)—she became depressed."
https://www.tolerance.org/magazine/talk-with-students-about-...
"She is called a slut and worse — and her life is threatened"
https://www.washingtonpost.com/entertainment/books/qandeel-b...
Mi interpretación, como si dijera «tratándola de zorra y cosas peores».
Algunas referencias:
"Rush Limbaugh sure got himself into hot water last week, calling Georgetown University law student Sandra Fluke a slut and worse."
https://www.lakelandtimes.com/opinions/limbaugh-was-wrong-fl...
"As the year progressed—and people called her a slut (and worse)—she became depressed."
https://www.tolerance.org/magazine/talk-with-students-about-...
"She is called a slut and worse — and her life is threatened"
https://www.washingtonpost.com/entertainment/books/qandeel-b...
Note from asker:
Muchas gracias Pablo, ahora lo tengo claro. Muy buena explicación. |
Peer comment(s):
agree |
Cecilia Gowar
: Buena opción
6 mins
|
Gracias, Cecilia
|
|
agree |
James A. Walsh
8 mins
|
Gracias, James
|
|
agree |
Sergio Kot
11 mins
|
Gracias, Sergio
|
|
agree |
Juan (JP) Campaya
19 mins
|
Gracias, Juan
|
|
agree |
Steven Huddleston
40 mins
|
Gracias, Steven
|
|
agree |
Rowena Galavitz
: I agree with this translation in this context, but I think it's important to point out that "para arriba" can have many different meanings in other contexts.
53 mins
|
Gracias, Rowena
|
|
agree |
Robert Copeland
1 hr
|
Gracias, Robert
|
|
agree |
Jessica Higham
2 hrs
|
Gracias, Jessica
|
|
neutral |
philgoddard
: I'm sure you're right, but English references aren't helpful.
4 hrs
|
Oh, I thought they were, my bad!
|
|
agree |
neilmac
: I'm afraid I don't know what Phil is talking about - English references are helpful to show usage and context.
1 day 3 hrs
|
Thank you, Neil. It might be that one of them includes someone with a high political profile, which may cause some unwanted controversy. That is my guess.
|
|
agree |
bcsantos
2 days 1 hr
|
Thanks!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos por los comentarios. "
13 mins
from
"Para arriba" significa en este caso que además de tratarla de zorra, la insultó incluso de manera más grave. "Zorra" siendo en este caso el insulto más leve, con el que empezó.
Note from asker:
Antonella, muchas gracias, es muy útil! :) |
Discussion