Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
graduation track
Spanish translation:
modalidad
Added to glossary by
Steven Huddleston
Jan 19, 2021 09:20
3 yrs ago
41 viewers *
English term
Graduation track
English to Spanish
Other
Education / Pedagogy
Hola a todos.
Estoy traduciendo la copia de un expediente académico de un instituto de EE. UU (year 9-year 12).
En la parte superior, debajo de "official academic transcript" viene lo siguiente: "Graduation track: prep. for college".
Me estoy volviendo loca porque por más que busco no encuentro un equivalente que me convenza en español y las posibilidades que barajo son muy amplias (¿itinerario? ¿nivel? ¿estado?).
¿Alguien sabe a qué se refiere exactamente?
Mil gracias de antemano.
Estoy traduciendo la copia de un expediente académico de un instituto de EE. UU (year 9-year 12).
En la parte superior, debajo de "official academic transcript" viene lo siguiente: "Graduation track: prep. for college".
Me estoy volviendo loca porque por más que busco no encuentro un equivalente que me convenza en español y las posibilidades que barajo son muy amplias (¿itinerario? ¿nivel? ¿estado?).
¿Alguien sabe a qué se refiere exactamente?
Mil gracias de antemano.
Proposed translations
(Spanish)
4 +3 | modalidad | Steven Huddleston |
3 +1 | trayectoria a la graduación | Eliana Scasserra |
3 | Etapa | Pablo Montero Llano |
3 | antecedentes de graduación | Liliana Garfunkel |
3 | ciclo | Antonella Perazzoni |
Change log
Jan 24, 2021 11:43: Steven Huddleston Created KOG entry
Proposed translations
+3
4 hrs
Selected
modalidad
Se refiere al tipo de currículo ajustado al plan de carrera del estudiante. Normalmente para los años 9 a 12, la modalidad es "general" pero puede ser "técnica" o dirigida a algún otro interés vocacional.
4 KudoZ points awarded for this answer.
48 mins
Etapa
Por el contexto que aportas, creo que podría ser algo como "Etapa: preparación para acceso a la universidad". Aunque tras buscarlo en Linguee, podría ser un equivalente al español "progresa adecuadamente/satisfactoriamente", que en este caso creo se refiere a la posibilidad de promocionar/graduarse. Por tanto, espero no ir desencaminado con "apto para promoción".
He buscado en Linguee y he encontrado resultados para "on track for graduation", que viene siendo, de forma literal, "en camino a promocionar".
He buscado en Linguee y he encontrado resultados para "on track for graduation", que viene siendo, de forma literal, "en camino a promocionar".
+1
1 hr
trayectoria a la graduación
Mi intento.
4 hrs
antecedentes de graduación
Una opción.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2021-01-19 13:44:01 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.texanscan.org/wp-content/uploads/2016/07/Handboo...
Según la política local, todos los estudiantes se graduarán según
el plan de graduación aplicable para el año en que entraron en 9o
grado, plan que, inicialmente, se encuentra alineado con el plan
de graduación aprobado por la Junta de Educación Estatal en
enero de 2012. T
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2021-01-19 13:44:01 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.texanscan.org/wp-content/uploads/2016/07/Handboo...
Según la política local, todos los estudiantes se graduarán según
el plan de graduación aplicable para el año en que entraron en 9o
grado, plan que, inicialmente, se encuentra alineado con el plan
de graduación aprobado por la Junta de Educación Estatal en
enero de 2012. T
1 day 5 hrs
ciclo
Ciclo escolar puede referirse a los distintos niveles educativos
Something went wrong...