Glossary entry

English term or phrase:

vat recipient

Russian translation:

получатель услуг, облагаемых НДС

Added to glossary by Lesia Kutsenko
Jan 15, 2021 10:22
3 yrs ago
19 viewers *
English term

VAT recipient

English to Russian Law/Patents Law: Contract(s)
XXX company is the VAT recipient of services under this Agreement
Change log

May 23, 2021 10:01: Lesia Kutsenko Created KOG entry

Proposed translations

1 hr
Selected

получатель услуг, облагаемых НДС

по настоящему Соглашению Компания XXX является получателем услуг, облагаемых НДС

--------------------------------------------------
Note added at 127 days (2021-05-23 10:02:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Дякую, Віталію!
Note from asker:
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins

получатель НДС

Получателем НДС при импорте товаров общем случае выступает таможня...
https://kontur.ru/sverka-nds/spravka/498-vozvrat_nds_priimpo...

--------------------------------------------------
Note added at 5 мин (2021-01-15 10:27:43 GMT)
--------------------------------------------------

в общих случаях таможня, а в каких-то особых - какая-то компания... имхо
Note from asker:
Там не импорт товаров, а экспорт услуг. По сути, это должно было бы означать, что получатель услуг формирует отрицательный налоговый кредит, однако однако это и называется по другому.
Something went wrong...
+1
36 mins
English term (edited): VAT recipient of services

получатель услуг (для целей уплаты НДС)

Услуги – это не товар, поэтому определение размера НДС крайне важно для любого договора. Если это страны ЕС или их соседи, то можете почитать здесь: https://fbs-tax.com/mediacenter/blog-ru/european-vat-on-prov...
НДС будет зависеть от того, КТО и ГДЕ предоставляет/получает услугу.

"Как и в случае с товарами, для услуг, предоставляемых бизнесу (B2B), и услуг конечному потребителю (B2C) установлены разные правила определения места поставки (а соответственно, и места их налогообложения).

По общему правилу предоставление услуг B2B облагается налогом по месту нахождения клиента. При этом клиент обязательно должен предоставить поставщику услуг свой НДС номер, иначе такая сделка рассматривается как B2C. Если же клиент является резидентом третьей страны (не страны-члена ЕС) и не имеет европейского номера НДС, для его рассмотрения как бизнес-клиента он должен предоставить документы, подтверждающие ведение им хозяйственной и предпринимательской деятельности.

Предоставление услуг B2C (для конечных потребителей), как и в случае поставки товаров, облагается НДС по месту регистрации поставщика".


В случае с Великобританией всё еще сложнее, не было возможности ознакомиться с изменениями после Брекзита, но вот тут, например, изложено частично верно:

"Как только место реализации услуг определено, мы можем сказать, ГДЕ они облагаются НДС. Если это Великобритания или другая страна ЕС, то НДС подлежит уплате в этой стране, если оно оказалось за пределами ЕС, то объект налогообложения для НДС в рамках ЕС отсутствует.

Однако нужно еще определить, КТО платит НДС. По основному правилу плательщиком является поставщик услуг. Если он не зарегистрирован на НДС в той стране, где происходит поставка, ему надо там зарегистрироваться. Такая регистрация становится обязательной лишь при достижении определенного предела годового объема поставок (для Великобритании это 54 тыс. фунтов).

Однако в определенных случаях за НДС по такой поставке отчитывается не поставщик, а получатель услуги. В британском законодательстве эта процедура известна как "обратное обложение" ("reverse charge"). Аналог в российском праве - концепция так называемого "налогового агента". Смысл заключается в том, что в случаях, когда заставлять отчитываться по НДС поставщика услуги, находящегося в другой стране, нежелательно, затруднительно или вовсе невозможно, то соответствующие обязанности возлагаются на покупателя. Процедура применяется только в том случае, если покупатель получает данные услуги для деловых целей, а продавец находится вне Великобритании".

Возможно, это Ваш случай в договоре, нужно побольше контекста, конечно.
Note from asker:
Спасибо!
Peer comment(s):

agree Anton Konashenok
35 mins
Thank you, Anton!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search