Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Hardship
Serbian translation:
promenjene okolnosti
Added to glossary by
Tamara Vlahovic Sanovic
Jan 8, 2021 09:59
3 yrs ago
30 viewers *
English term
Hardship
English to Serbian
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Ugovor o kreditu
I ovog puta se radi o naslovu koji se odnosi samo na jedan član Ugovora
U članu se kaže:
15.11 Hardship
Each Party hereby acknowledges that the provisions of article 1195 of the French Code civil shall not apply to it with respect to its obligations under the Agreement and it shall be not entitled to make any claim under article 1195 of the French Code civil.
Unapred puno hvala
U članu se kaže:
15.11 Hardship
Each Party hereby acknowledges that the provisions of article 1195 of the French Code civil shall not apply to it with respect to its obligations under the Agreement and it shall be not entitled to make any claim under article 1195 of the French Code civil.
Unapred puno hvala
Proposed translations
(Serbian)
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
promenjene okolnosti
U pitanju su neočekivane poteškoće koje se mogu javiti tokom ugovornog perioda, u francuskom pravu poznate kao imprévision, tj. rebus sic stantibus u rimskom. Što sve zajedno daje hardship :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala"
+1
18 mins
poteskoca
Ne vidim zasto bi u pravnom smislu ova rijec znacila nesto drugo osim onoga sto i inace znaci: poteskoca, tegoba, cak i prepreka.
Reference:
Note from asker:
Све те изразе сам пронашла, али ми никако нису у складу са текстом члана на који се односе, зато сам и тражила помоћ. Или ја не читам добро члан па и ми некако и даље није јасно каке има везе са препрекама, потешкоћама ... Хвала у сваком случају |
Peer comment(s):
agree |
Tomislav Patarčić
: ja kažem "nevolja", a može i "neprilike", ali to je to
8 mins
|
+1
1 hr
Непредвиђене (отежавајуће) околности
Peer comment(s):
agree |
Miomira Brankovic
: Kod Milice Gačić hardship clause: klauzula za slučaj teškoća, ali vaše rešenje mi se čini bolje, jer pogađa suštinu.
3 days 21 hrs
|
Хвала. Ја сам се држао оригинала на енгл., одн., сопственог превода тога, јер и тај је поменути речник превео неки преводилац, и нико не може да ме убеди да је то једино или најбоље решење.
|
5 hrs
Obaveza pregovaranja o izmeni ugovora usled promenjenih okolnosti
To je, po svemu sudeći, jedna vrsta klauzule - "hardship" klauzula - klauzula o obavezi pregovaranja o izmeni ugovora usled promenjenih okolnosti.
http://www.jura.kg.ac.rs/index.php/sr/23l6.htm
http://www.jura.kg.ac.rs/index.php/sr/23l6.htm
Something went wrong...