Jan 7, 2021 10:55
3 yrs ago
23 viewers *
French term

"constituer toutes occupations précaires"

French to Spanish Law/Patents Law (general)
Buenos días,
En un poder general francés, en la parte "baux à consentir", aparece esta frase "constituer toute occupation précaire". Si busco "ocupación precaria" veo que se trata de una o unas personas que ocupan un edificio, por ejemplo, pero sin consentimiento de su dueño, que ignora este hecho. No me parece corresponder a "occupation précaire" que corresponde a un convenio, con un pago muy bajo, para ocupar una vivienda o local comercial de manera provisional.
Veo que en España existe el convenio de comodato, pero en este caso, el que ocupa el bien inmueble lo hace de manera gratuita.
¿Conocen el término que podría corresponder?
Merci !

Discussion

Nicolas Audoyer (asker) Jan 7, 2021:
Consideraré poner una nota clara y precisa.
Nicolas Audoyer (asker) Jan 7, 2021:
¡Súper! Gracias por vuestras respuestas. Exactamente, José Antonio, no hay equivalente exacto en derecho español. Me parece bien "convenio de ocupación precaria", leeré la fuente que compartes "CAGR".
CAGR Jan 7, 2021:
Allez sur le site franciahoy.com et l.article sur les différentes formes de baux commerciaux en France et la traduction proposée est "convenio de ocupacion precaria"...
José Antonio Ibáñez Jan 7, 2021:
Hola Nicolas. Se me ocurre subarriendo en precario, pero no es algo que exista en derecho español, quizá habría que poner alguna nota explicativa o así. Nos topamos con la falta de equivalencia entre los sistemas jurídicos...
Nicolas Audoyer (asker) Jan 7, 2021:
Merci, je l'ai lu (en diagonale) dans mes recherches.

Proposed translations

4 hrs
Selected

convenio de ocupación precaria

Como se sugirió.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search