This question was closed without grading. Reason: Other
Dec 6, 2020 15:27
3 yrs ago
16 viewers *
English term

pulmonary capillary wedge (PCW)

English to French Medical Medical: Cardiology
Le document distingue, apparemment, "PAWP, pulmonary artery wedge pressure" de "PCW, pulmonary capillary wedge"

J'ai "Pression artérielle pulmonaire d'occlusion (PAPO)" pour le premier.

Discussion

Dr Malick Mbengue Dec 6, 2020:
Commentaires Puisque votre document parle globalement d'HTAP (Hypertension artérielle pulmonaire), nous sommes bien dans le contexte des pressions au niveau du réseau artériel pulmonaire.
Petit rappel anatomique pour comprendre la hiérarchisation de ces deux termes sur MedDRA :
Le sang sort du cœur par les artères pulmonaires au niveau du ventricule droit et arrive ensuite au niveau du poumon où l'artère pulmonaire se ramifie en artérioles qui à leur tour se ramifient en capillaires pulmonaires.
Sur la capture d'écran montrant les résultats de la recherche de PCWP, on a un exact match sans synonymes ni variantes lexicales (autrement dit, aucun des autres synonymes n'a été retenu même s'ils sont toujours utilisés en pratique). Vous voyez PCWP en LLT current and active et PAWP au niveau hiérarchique suivant en PT (la structure terminologique ici correspond parfaitement à la configuration anatomo-physiologique et permet d'éviter le cafouillage terminologique observé sur différents sites [utilisation de termes multiples et parfois intriqués]). Exemple : traduction de PCWP par Pression artérielle pulmonaire d'occlusion dans le lien du commentaire en bas.


Tim Ganassi (asker) Dec 6, 2020:
En l'occurence, il s'agit d'un document un peu bizarre. Globalement, il concerne l'HTAP. Chaque section est accompagnée d'une liste de sigles/abréviations/acronymes - avec leur version développée. Cependant, le texte lui-même n'utilise pas forcément tous les sigles fournis en annexe. C'est le cas de "PCW" qui apparaît dans une liste, à la suite de "PAWP". On pourrait penser qu'ils ont "oublié" le P de "pressure" et qu'ils voulaient dire "PCWP". Mais dans tous les cas, je ne vois pas la différence avec "PAWP".
Dr Malick Mbengue Dec 6, 2020:
Contexte! Ce serait bien de fournir plus de contexte. “Pulmonary capillary wedge” tout court ne me dit rien. Je pense qu'il s'agit plus exactement de “pulmonary capillary wedge pressure” qui a beaucoup de synonymes et de traductions dont “Pression capillaire pulmonaire bloquée (MedDRA). D'autres part “Pulmonary artery/arterial wedge pressure” a aussi plusieurs traductions et synonymes : la traduction que vous avez donnée (PAPO) qui est le libellé préféré dans certains sites mais aussi “Pression artérielle pulmonaire bloquée” (terme retenu dans MedDRA). Et souvent ces 2 termes PAWP et PCWP sont utilisés pour décrire la même chose. Vous trouverez même des traductions de pulmonary capillary wedge pressure par “pression artérielle pulmonaire d'occlusion” https://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/S07507...
Essayez de relire le texte pour voir ou de donner plus de contexte

Proposed translations

+2
40 mins

pression capillaire pulmonaire d'occlusion (PAPO)

La pression artérielle pulmonaire d'occlusion ou PAPO, aussi appelé pression capillaire (Pcap) est une mesure faite au cours d'un cathétérisme cardiaque droit. Il s'agit d'un indice de pression de remplissage du ventricule gauche, témoignant du fonctionnement de ce dernier.


pression artérielle pulmonaire d'occlusion - CISMeF
www.chu-rouen.fr › pap-pression-arterielle-pulmonaire
Libellé préféré : pression artérielle pulmonaire d'occlusion; Synonyme MeSH : PAP (Pression Artérielle Pulmonaire); PAPO; Pression artérielle pulmonaire ...

L'évaluation du ventricule droit dans l'hypertension pulmonaire
tel.archives-ouvertes.fr › tel-02003497 › file › 71721_...
PDF
1 févr. 2019 — la pression capillaire pulmonaire d'occlusion (PAPO). En associant la mesure de la fréquence cardiaque (FC), le cathétérisme cardiaque droit ...


Le cathéter artériel pulmonaire - SRLF
www.srlf.org › 20130416-T_BOULAIN-Catheterisme
PDF
pression artérielle pulmonaire d'occlusion (PAPO). ➢ (pression distale bloquée). ➢ pression capillaire pulmonaire. Le Débit Cardiaque. (La Frac+on d'Ejec+on ...

--------------------------------------------------
Note added at 41 minutes (2020-12-06 16:09:01 GMT)
--------------------------------------------------

Same definition

The pulmonary wedge pressure or PWP, or cross-sectional pressure (also called the pulmonary arterial wedge pressure or PAWP, pulmonary capillary wedge pressure or PCWP, or pulmonary artery occlusion pressure or PAOP), is the pressure measured by wedging a pulmonary catheter with an inflated balloon into a small ...
Peer comment(s):

agree Lionel-N
11 mins
Thanks Lio!
agree José Patrício : wedge - to clamp sth to onto on sth
17 mins
Thank you.
Something went wrong...
2 hrs

Pression capillaire pulmonaire bloquée

Vous comprendrez en lisant mon commentaire qu'il y a parfois beaucoup de cafouillages dans l'usage des termes. L'objectif de medDRA est d'harmoniser l'utilisation des termes au niveau international.
“Pulmonary capillary wedge pressure” correspond à une entrée medDRA même si certains sites retiennent d'autres traductions.
Je vous propose donc de traduire “pulmonary capillary wedge pressure” (PCWP) par la traduction officielle medDRA = Pression capillaire pulmonaire bloquée et “pulmonary artery (arterial) wedge pressure” par « Pression artérielle pulmonaire bloquée ». Ces deux traductions correspondent aux traductions officielles (LLT current and active_ PT) Cela vous évitera de mettre une même traduction 2 fois et d'avoir un argument irréfutable. Voir la capture d'écran en image.


Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search