This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Dec 2, 2020 23:12
3 yrs ago
5 viewers *
English term

equalise ones dentist license

English to Swedish Medical Medical: Dentistry
Jag översätter en två videor ur en videoserie om studier och karriär i en studentstad med intervjuer av utländska studenter, och då står det så här:

So this is a good question because
right now I am learning xxx

11
00:00:45,950 --> 00:00:48,120
to equalise my dental licence.

(Det är felstavat, ska vara equalise ones dentist license.)

Jag tror det ska finnas en term för det, men mer i betydelsen att man tillgodoräknar sig en utländsk examen och sedan kompletterar med de studier som behövs för att ta en ny examen i invandringslandet. Den här studenten har redan en examen från Egypten, och strävar nu efter en doktorsexamen. Men vad betyder det att han har för avsikt att Equalise sin tandläkarexamen från Egypten genom att studera språket i invandringslandet?

Discussion

Fredrik Pettersson (asker) Dec 4, 2020:
Tack Leif!
Leif Ohman Dec 3, 2020:
Telegramstil "to equalise my dental licence" måste nog vara telegramstil av "so my foreign degree can be validated and qualify for a licence to work as a dentist".

"Ansökan om legitimation för tandläkare utbildad utanför EU och EES
Du behöver inte kunna svenska för att få din utbildning granskad, steg 1. Men för att klara steg 2–5 behöver du kunna svenska. Du skickar intyg om dina språkkunskaper senast när du ansöker om legitimation, steg 5."
Källa: https://legitimation.socialstyrelsen.se/legitimation/utanfor...

The UK seems to have a similar language requirement.

Licence is British English:
"We protect patients by ensuring all dentists are registered with a licence"
https://www.gdc-uk.org/registration/registration/registratio...

Ska nog vara: "Få min examen granskad för (ansökan om) tandläkarlegitimation".
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search