Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
absolutely gas
Spanish translation:
tronchante // superdivertida
Added to glossary by
Beatriz Ramírez de Haro
Nov 26, 2020 11:10
3 yrs ago
43 viewers *
English term
absolutely gas
English to Spanish
Art/Literary
Slang
Hola a todos,
I am translating an excerpt from an Irish novel which has very colloquial, conversational language typical of Ireland. "Gas" in this sense obviously does not mean the substance but rather the personal trait of being extremely hilarious and good banter, which we use a lot in Ireland. This is the first sentence of the prologue,
‘Your one Aisling is absolutely gas, isn’t she?’
Im hoping to replicate the colloquial, conversational tone and style of the text so I was hoping someone could suggest a functional equivalent in the TL,
I was thinking ‘Esa tía Aisling es graciosísima, eh?’
Gracias de antemano!
I am translating an excerpt from an Irish novel which has very colloquial, conversational language typical of Ireland. "Gas" in this sense obviously does not mean the substance but rather the personal trait of being extremely hilarious and good banter, which we use a lot in Ireland. This is the first sentence of the prologue,
‘Your one Aisling is absolutely gas, isn’t she?’
Im hoping to replicate the colloquial, conversational tone and style of the text so I was hoping someone could suggest a functional equivalent in the TL,
I was thinking ‘Esa tía Aisling es graciosísima, eh?’
Gracias de antemano!
Proposed translations
(Spanish)
3 | tronchante // superdivertida | Beatriz Ramírez de Haro |
3 | tiene una chispa impresionante! | Mónica Algazi |
Change log
Nov 26, 2020 11:37: Thomas Pfann changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"
Nov 26, 2020 11:38: Thomas Pfann changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"
Nov 26, 2020 11:38: Thomas Pfann changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"
Nov 30, 2020 11:13: Beatriz Ramírez de Haro Created KOG entry
Proposed translations
8 hrs
Selected
tronchante // superdivertida
Opción para España en el mismo registro coloquial:
- "Esa Aisling es tronchante ¿no?"
También se puede utilizar "tía", pero hay que separar "tía" de "Aisling" para que no se confunda con el parentesco:
- "Aisling es una tía tronchante"
tronchante
(familiar) ADJ hilarious, killingly funny
https://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=tro...
tronchante
1. adj. coloq. Gracioso, que produce risa.
https://dle.rae.es/tronchante?m=form
Otra opción:
- " Esa Aisling es superdivertida ¿no?"
- " Esa Aisling es una tía superdivertida"
- "Esa Aisling es tronchante ¿no?"
También se puede utilizar "tía", pero hay que separar "tía" de "Aisling" para que no se confunda con el parentesco:
- "Aisling es una tía tronchante"
tronchante
(familiar) ADJ hilarious, killingly funny
https://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=tro...
tronchante
1. adj. coloq. Gracioso, que produce risa.
https://dle.rae.es/tronchante?m=form
Otra opción:
- " Esa Aisling es superdivertida ¿no?"
- " Esa Aisling es una tía superdivertida"
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 hrs
tiene una chispa impresionante!
https://www.rae.es/drae2001/chispa
https://es.thefreedictionary.com/chispa
Un poco yendo al origen de "gas" (slang).
https://es.thefreedictionary.com/chispa
Un poco yendo al origen de "gas" (slang).
Discussion
Definitely, in order to use slang you must decide who is your target ;)
es muy chévere (Latam)
En el RAE, Partirse: prnl. coloq. partirse de risa.