Glossary entry (derived from question below)
Nov 24, 2020 10:09
3 yrs ago
13 viewers *
Finnish term
kolli (freight term)
Finnish to English
Other
Transport / Transportation / Shipping
Some excerpts from warehouse shipping instructions:
1.
”Lähetyslista laitetaan kollin nro 1 kylkeen muovitaskuun, mutta jos kolli nro 1 on lavalla alimmaisena, Lähetyslista laitetaan muovitaskuun sen lavan kylkeen, jossa kolli nro 1 sijaitsee.”
2.
”Jos sisäpakkauksessa enemmän kuin 5 kg, kolliin lisäksi tämä lipuke: [...]”
How should I picture a "kolli" in these contexts?
Is it a single package (box/parcel/etc.), a group of packages, etc.?
I know that "kolli" refers to some type of freight unit, but I need more specific details in this case.
Thanks
(PS -- I'm also aware that "kolli" has cognates in other European languages (e.g. German "Colli"), and I've found some discussions of those terms. But "kolli" is the sort of word that one can't assume is used identically from country to country, language to language, etc.)
1.
”Lähetyslista laitetaan kollin nro 1 kylkeen muovitaskuun, mutta jos kolli nro 1 on lavalla alimmaisena, Lähetyslista laitetaan muovitaskuun sen lavan kylkeen, jossa kolli nro 1 sijaitsee.”
2.
”Jos sisäpakkauksessa enemmän kuin 5 kg, kolliin lisäksi tämä lipuke: [...]”
How should I picture a "kolli" in these contexts?
Is it a single package (box/parcel/etc.), a group of packages, etc.?
I know that "kolli" refers to some type of freight unit, but I need more specific details in this case.
Thanks
(PS -- I'm also aware that "kolli" has cognates in other European languages (e.g. German "Colli"), and I've found some discussions of those terms. But "kolli" is the sort of word that one can't assume is used identically from country to country, language to language, etc.)
Proposed translations
(English)
4 +1 | freight item | Jussi Rosti |
Change log
Nov 27, 2020 04:07: Jussi Rosti Created KOG entry
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
freight item
It can't be more specific by definition: "Kolli on tarkemmin määrittelemätön matka- tai rahtitavaran kuljetusyksikkö."
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-11-24 15:35:43 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, why not?
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-11-24 15:35:43 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, why not?
Note from asker:
I appreciate your response. However, the above quotes seem rather concretely specific: e.g. "jos kolli nro 1 on lavalla alimmaisena ...". This implies that 1) the "kolli" is something separate from the pallet, and 2) there can be several of them on a single pallet. Perhaps "box"/"parcel"/etc. is too specific, but what about e.g. "package"? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...