Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
petites ramifications
German translation:
das X-Recht verästelt sich in zahlreiche Einzel- / Sonderbestimmungen
Added to glossary by
Doris Wolf
Nov 17, 2020 08:12
3 yrs ago
31 viewers *
French term
petites ramifications
French to German
Social Sciences
Government / Politics
Altersrente
Hallo,
mir fällt keine passende Übersetzung für das oben angegebene Wort im folgenden Kontext ein. Danke im Voraus für Ideen!
Le droit frontalier est composé de beaucoup de petites ramifications, pas toujours très intelligibles qui conduisent parfois à quelques malentendus.
mir fällt keine passende Übersetzung für das oben angegebene Wort im folgenden Kontext ein. Danke im Voraus für Ideen!
Le droit frontalier est composé de beaucoup de petites ramifications, pas toujours très intelligibles qui conduisent parfois à quelques malentendus.
Proposed translations
+4
11 hrs
French term (edited):
le droit X est composé de beaucoup de petites ramifications
Selected
das X-Recht verästelt sich in zahlreiche Einzel- / Sonderbestimmungen
Verästeln gefällt mir noch besser als verzweigen, außerdem mache ich daraus lieber ein Verb.
Bezeichnet wird ja die Tatsache, dass zahlreiche nationale, regionale und supranationale Bestimmungen aufeinanderstoßen, deren Konflikte anschließend wieder in Sonderbestimmungen zur Kranken- und Rentenversicherung, Einkommensbesteuerung usw. usf. geregelt werden. S. auch das DBA (Doppelbesteuerungsabkommen) zwischen DEU und FRA. Ganz zu schweigen von alten Bestimmungen, die dazu führen konnten, dass z.B. Elsässer ihre Arbeits- und Wehrdienstzeiten in Deutschland (3. Reich...) manchmal überhaupt nicht anerkennen lassen konnten.
Kostproben auch hier, aber das hast du, Doris, sicher schon gewälzt:
https://www.frontaliers-grandest.eu/uploads/publications/Rat...
Bezeichnet wird ja die Tatsache, dass zahlreiche nationale, regionale und supranationale Bestimmungen aufeinanderstoßen, deren Konflikte anschließend wieder in Sonderbestimmungen zur Kranken- und Rentenversicherung, Einkommensbesteuerung usw. usf. geregelt werden. S. auch das DBA (Doppelbesteuerungsabkommen) zwischen DEU und FRA. Ganz zu schweigen von alten Bestimmungen, die dazu führen konnten, dass z.B. Elsässer ihre Arbeits- und Wehrdienstzeiten in Deutschland (3. Reich...) manchmal überhaupt nicht anerkennen lassen konnten.
Kostproben auch hier, aber das hast du, Doris, sicher schon gewälzt:
https://www.frontaliers-grandest.eu/uploads/publications/Rat...
Peer comment(s):
agree |
Kim Metzger
43 mins
|
Vielen Dank, Kim!
|
|
agree |
Steffen Walter
: Oder "... fächert sich in ... auf".
12 hrs
|
Ah, auch schön! Vielen Dank, Steffen!
|
|
agree |
ibz
: Schöne Lösung!
14 hrs
|
Vielen Dank, Irene!
|
|
agree |
Claire Bourneton-Gerlach
: Mit ibz!
21 hrs
|
Dankeschön, Claire :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
8 mins
kleine Unterteilungen
Unterteilung der Rechtsordnung mit allen bestehenden Rechtsnormen
http://www.musterkanzlei.info/1041451/portal/lexikon/recht/r...
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2020-11-17 08:28:28 GMT)
--------------------------------------------------
est composé de beaucoup de petites ramifications = besteht aus vielen / zahlreichen kleinen Unterteilungen
1 hr
Verzweigungen
...
4 hrs
verschiedene (...) Rechtsquellen (Gesetzen und Verordnungen)
Das Recht verzweigt sich nicht wie in einem Computerprogramm, sondern besteht aus einzelnen gleichwertigen Gesetzen und Verordnungen für bestimmte Rechtsobjekte, die miteinander korrespondieren oder sich auch widersprechen können.
La notion de frontalier selon le droit fiscal et le droit des étrangers ne concorde pas: pour le droit fiscal, un frontalier est une personne qui séjourne au …
ejpd.admin.ch
Der steuerrechtliche und der ausländerrechtliche Grenzgängerbegriff stimmen nicht überein: Steuerrechtlich wird als Grenzgänger bzw. Grenzgängerin qualifiziert, …
ejpd.admin.ch
https://www.linguee.fr/francais-allemand/search?source=auto&...
Un frontalier est une personne travaillant dans un autre État que celui où elle réside habituellement. Le terme frontalier est également utilisé pour désigner une personne qui habite une région proche d'une frontière, même si cette personne ne travaille pas à l'étranger.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Frontalier
Als Grenzgänger bezeichnet man Personen, die über eine Staatsgrenze hinweg pendeln, um in dem Gebiet jenseits der Grenze zu arbeiten, in die Schule zu gehen oder Ähnliches zu machen.[1] Meist haben diese Personen ihren Wohnsitz im Grenzgebiet.
:
Da es keine unionsrechtliche Zuständigkeit gibt, sind für die steuerliche Behandlung der Grenzgänger ausschließlich die Doppelbesteuerungsabkommen maßgebend. Diese können beispielsweise die Besteuerung des Grenzgängers im Wohnsitzstaat (so z. B. nach dem französisch-belgischen Doppelbesteuerungsabkommen), die Besteuerung im Quellenstaat (so z. B. nach dem Abkommen zwischen den Niederlanden und Deutschland) oder beide Formen der Besteuerung gleichzeitig (Abkommen zwischen der Schweiz und Deutschland) vorsehen.
:
Um in der Schweiz einer Erwerbstätigkeit von über 90 Tagen nachgehen zu dürfen, ist eine Grenzgängerbewilligung (Ausweis G) erforderlich. Diese wird vom zukünftigen Arbeitgeber beantragt.
:
Jeder Arbeitnehmer in der Schweiz muss sich selber bei einer Krankenversicherung anmelden und die Krankenkassenbeiträge zu 100 % selbst tragen – es gibt keinen Arbeitgeberanteil und auch keinen automatischen Abzug der Versicherungsbeiträge vom Gehalt.
https://de.wikipedia.org/wiki/Grenzgänger
Grenzgängerrecht
• Ort der Sozialversicherungspflicht, Unterschiede bei Berufstätigkeit und Arbeitslosigkeit
• Arbeitslosenversicherung der Grenzgänger
• Absicherung von Familienangehörigen
• Kindergeld/Elterngeld
• Sozialleistungen
• Arbeitsvertrag und Arbeitsverhältnis – Fragen des jeweils anwendbaren Rechts
• steuerliche Situation der französischen Grenzgänger, Vorliegen des Grenzgängerstatuts und dessen Nichtanerkennung bzw. Verlust
https://www.schulien-rechtsanwaelte.de/grenzgaengerrecht.htm...
Hier finden sich einige der vorhandenen Probleme bei der Harmonisierung des europäischen Grenzgängerrechts: https://trier.dgb.de/ co 339f45bc-4d8c-11e6-ab88-525400e5a...
Vorschlag für die Kontextübersetzung:
Le droit frontalier est composé de beaucoup de petites ramifications, pas toujours très intelligibles qui conduisent parfois à quelques malentendus.
=>
Das Grenzgängerrecht enthält viele verschiedene (auch divergierende) Rechtsquellen (Gesetze und Verordnungen mit Ausnahmeregelungen), die zu Missdeutungen führen können.
La notion de frontalier selon le droit fiscal et le droit des étrangers ne concorde pas: pour le droit fiscal, un frontalier est une personne qui séjourne au …
ejpd.admin.ch
Der steuerrechtliche und der ausländerrechtliche Grenzgängerbegriff stimmen nicht überein: Steuerrechtlich wird als Grenzgänger bzw. Grenzgängerin qualifiziert, …
ejpd.admin.ch
https://www.linguee.fr/francais-allemand/search?source=auto&...
Un frontalier est une personne travaillant dans un autre État que celui où elle réside habituellement. Le terme frontalier est également utilisé pour désigner une personne qui habite une région proche d'une frontière, même si cette personne ne travaille pas à l'étranger.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Frontalier
Als Grenzgänger bezeichnet man Personen, die über eine Staatsgrenze hinweg pendeln, um in dem Gebiet jenseits der Grenze zu arbeiten, in die Schule zu gehen oder Ähnliches zu machen.[1] Meist haben diese Personen ihren Wohnsitz im Grenzgebiet.
:
Da es keine unionsrechtliche Zuständigkeit gibt, sind für die steuerliche Behandlung der Grenzgänger ausschließlich die Doppelbesteuerungsabkommen maßgebend. Diese können beispielsweise die Besteuerung des Grenzgängers im Wohnsitzstaat (so z. B. nach dem französisch-belgischen Doppelbesteuerungsabkommen), die Besteuerung im Quellenstaat (so z. B. nach dem Abkommen zwischen den Niederlanden und Deutschland) oder beide Formen der Besteuerung gleichzeitig (Abkommen zwischen der Schweiz und Deutschland) vorsehen.
:
Um in der Schweiz einer Erwerbstätigkeit von über 90 Tagen nachgehen zu dürfen, ist eine Grenzgängerbewilligung (Ausweis G) erforderlich. Diese wird vom zukünftigen Arbeitgeber beantragt.
:
Jeder Arbeitnehmer in der Schweiz muss sich selber bei einer Krankenversicherung anmelden und die Krankenkassenbeiträge zu 100 % selbst tragen – es gibt keinen Arbeitgeberanteil und auch keinen automatischen Abzug der Versicherungsbeiträge vom Gehalt.
https://de.wikipedia.org/wiki/Grenzgänger
Grenzgängerrecht
• Ort der Sozialversicherungspflicht, Unterschiede bei Berufstätigkeit und Arbeitslosigkeit
• Arbeitslosenversicherung der Grenzgänger
• Absicherung von Familienangehörigen
• Kindergeld/Elterngeld
• Sozialleistungen
• Arbeitsvertrag und Arbeitsverhältnis – Fragen des jeweils anwendbaren Rechts
• steuerliche Situation der französischen Grenzgänger, Vorliegen des Grenzgängerstatuts und dessen Nichtanerkennung bzw. Verlust
https://www.schulien-rechtsanwaelte.de/grenzgaengerrecht.htm...
Hier finden sich einige der vorhandenen Probleme bei der Harmonisierung des europäischen Grenzgängerrechts: https://trier.dgb.de/ co 339f45bc-4d8c-11e6-ab88-525400e5a...
Vorschlag für die Kontextübersetzung:
Le droit frontalier est composé de beaucoup de petites ramifications, pas toujours très intelligibles qui conduisent parfois à quelques malentendus.
=>
Das Grenzgängerrecht enthält viele verschiedene (auch divergierende) Rechtsquellen (Gesetze und Verordnungen mit Ausnahmeregelungen), die zu Missdeutungen führen können.
Discussion