Nov 17, 2020 05:35
3 yrs ago
12 viewers *
Russian term
считает необходимым
Russian to English
Law/Patents
Law (general)
Court
I used to render as
Judicial panel considered ... as?
Пример:
Проверив материалы дела, обсудив доводы кассационной жалобы, выслушав мнения сторон судебная коллегия *считает необходимым* постановление апелляционной инстанции Арбитражного суда X области от 11 марта 2002 года *оставить без изменения*, а кассационную жалобу без удовлетворения по следующим основаниям.
Judicial panel considered ... as?
Пример:
Проверив материалы дела, обсудив доводы кассационной жалобы, выслушав мнения сторон судебная коллегия *считает необходимым* постановление апелляционной инстанции Арбитражного суда X области от 11 марта 2002 года *оставить без изменения*, а кассационную жалобу без удовлетворения по следующим основаниям.
Proposed translations
(English)
5 | deems it fit | Kristina Zasypkina |
4 | has ruled | Pavel Altukhov |
4 | см. | IrinaN |
3 | deems it necessary to | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
Proposed translations
2 days 13 hrs
Selected
deems it fit
This phrase is often used in legal documents.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
2 hrs
has ruled
has ruled... to uphold
6 hrs
deems it necessary to
Most Russian translations use deems or considers it necessary. For example, here is a previous discussion of the phrase:
https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/law-general/42...
https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/law-general/42...
9 hrs
см.
Избавляемся от очередного доморощенного буквализма, ненаходимого в английских арбитражных исходниках.
Judicial panel finds that XXX shall be..., and YYY shall be.... Этого достаточно для выражения обязательности board's findings и правильно на загранязыке.
But I do not meet the criteria :-)
Judicial panel finds that XXX shall be..., and YYY shall be.... Этого достаточно для выражения обязательности board's findings и правильно на загранязыке.
But I do not meet the criteria :-)
Something went wrong...