Nov 6, 2020 16:59
3 yrs ago
24 viewers *
English term

recoverable head of claim

English to Spanish Bus/Financial Economics net capital gain
Hi there,

I am translating a document about net capital gain after someone's death and have come across the term "head of claim"
Sentence below for context:
"Whether this is a recoverable head of claim is a legal matter for the court to determine."

Thank you!

Proposed translations

+3
22 mins
Selected

pretensión recuperable

Es la traducción para el contexto. Ver Linguee.com y otras fuentes.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-11-06 20:50:27 GMT)
--------------------------------------------------

What Are Heads Of Damages In A Compensation Claim?
Heads of damages are the elements in a compensation claim that the Court awards a monetary amount towards. These elements make up your total ‘damages’ or the amount of compensation awarded.
Peer comment(s):

agree Robert Copeland
28 mins
agree EirTranslations
19 hrs
agree Z-Translations Translator
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
22 hrs
English term (edited): BrE / IrE : recoverable head of claim

SPA: título indemnizatorio ARG: rubro indemnizatorio

Head of claim feels like a non-US Am. term and connotes to me a single out of multiple heads.

The translation could go way different ways from Spain to Argentina.
Example sentence:

Arg.: Daños y perjuicios, indemnización, rubros indemnizatorios, legitimación activa, obras sociales, gastos médicos, reintegro de gastos.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search