Oct 30, 2020 15:35
3 yrs ago
23 viewers *
Hungarian term

foot or leg

Hungarian to English Other Linguistics etymology
I have read that while Hungarian differentiates kéz, hand, from kar, arm, it may use láb for both leg and foot, the latter occasionally being lábfej.
Is this so, can anyone give me any confirmation or further information on the use of these words?
No specific context, simply its relatedness to Estonian which does not differentiate foot from leg (both jalg) or hand from arm (both käsi).
Much appreciated!
Simon

Discussion

Peter Simon Nov 2, 2020:
Fociban Szekretár Péternek teljesen igaza van - de csakis és kizárólag a fociban. A foci azonban még akkor sem volt meghatározója a magyar nyelv fejlődésének, amikor olyanok kergették a labdát, mint a Puskás-Bozsik-Tichy-Göröcs-Fazekas-Nyilasi által fémjelzett nemzedékek. Ráadásul nem egy idei nemzetközi szábály az alapja. Szóval ettől még a karnak nem kéz a neve a magyar nyelvben, bocsi. Csak a fociban lesz az. Erről egyébként igenis tudtam, képzeljétek el...
Fociban kezezés Szekretár Péternek igaza van, fociban a hiba, szabálytalanság neve igenis "kéz" ill. "kezezés" (EN: handball), teljesen mindegy, hogy az illető a kézfejével vagy a karjával ért a labdához. Itt ábra is van: https://m4sport.hu/kulfoldi-foci/cikk/2020/04/10/a-labdaruga...
Peter Simon Oct 30, 2020:
Érdekes, hogy eltűntek a hozzászólások. Ami a focit illeti, jó, ha ötven éve játszottam tesiórán, és soha nem volt kérdéses, hogy kézzel vagy karral ért valaki a labdához. A beszélt nyelvben (is) teljesen elválik a kettő, nem úgy, mint a láb és lábfej esetében. Ez nem kérdés: kéz és kar más!
Peter Szekretar Oct 30, 2020:
Peter Simon, Remember when you played soccer with your friends a few years ago, and one of your opponents touched the ball with his biceps. Did you shout “kéz” or “kar”? :D

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

lábfej vagy láb

What you wrote is true, Frogologue.
The occurrence of the word “láb” is much more frequent than the one of the word “lábfej.” The word “lábfej” is solely used in contexts where precision, or distinction from the idea of leg is necessary. The word “láb” is used to create compound words (e.g. “lábujj”—toe), and a lot of other words are derived from it (e.g. “lábazat”—plinth, “lábbeli”—footwear)—but these statements don’t apply to the word “lábfej.” There are many idioms that contain “láb” (for examples, see the reference). I have been thinking about idioms in which “lábfej” may appear. I can think about only one, a joke.
“– Hány fejed van?
– Egy.
– Nekem öt: fej, két kézfej és két lábfej.”
(This joke shows that there is another word to say hand: “kézfej.” The reason for the existence of the word “kézfej” is somewhat similar to the one of the word “lábfej”—for the rare cases where “kéz” could mean arm! E.g. “Eltörtem a kezemet.” could mean “I have broken my hand.” but it could also mean “I have broken my arm.”)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-10-30 17:06:44 GMT)
--------------------------------------------------

...can think about: can think of...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-10-30 20:14:40 GMT)
--------------------------------------------------

A couple of examples where the word „kéz” means arm:
https://rangado.24.hu/nb1/2016/09/27/torott-kezzel-jatszott-...
https://pannonhirnok.com/vademeles-a-diakja-kezet-eltoro-tan...
Peer comment(s):

agree Peter Simon : Helyes a leírás, kivéve, hogy Mo-on az “Eltörtem a kezemet.” csak a kezet jelenti, a kar eltörését nem. Ez honnan jön? Helytelen, soha nem használjuk így. Ehelyett kartörést szenved, vagy 'eltörte a karját'. De ez a kérdés/válasz lényegét nem érinti.
2 hrs
Köszönöm! Az „eltörtem a kezemet” tényleg megtörtént, a proximális(!) felén az orsócsontnak. Így mondjuk. Sőt, még úgy is mondjuk a mindennapi társalgások során, hogy „kitörtem a kezemet”. De azért megadok pár hivatkozást is ezzel a kéztörés kifejezéssel.
neutral tfugedi : írott, hivatalos nyelvre ez teljesen igaz. A beszélt nyelv és a köznyelv már más kérdés.
3 hrs
agree Erzsébet Czopyk : Congrats, Peter, this is another meticulous solution. I will follow your answers in the future.
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to everyone for contributing!"
1 hr

láb (in most cases)

I confirm that although we have separate words for leg (láb) and foot (lábfej), as well as for arm (kar) and hand (kéz), we very often use láb for both leg and foot, and kéz for both arm and hand. However, my Bulgarian husband says it is the same in Bulgarian, so I am not sure it is a language family thing, might have other reasons.
Peer comment(s):

neutral Peter Simon : Correct about leg and foot, but arm is always kar, hand is always kéz and vice versa, the latter two are not washed together. Where does that come from? Kézenfog és karonfog vkit are two different notions, kézbe veszi az ügyet, karjába veszi a gyereket...
2 hrs
sure. Still when I hurt my arm, I often say fáj a kezem. Eltört a kezem is often broken arm.
neutral Erzsébet Czopyk : I hurt my arm - I would never say fáj a kezem, but Eltört a kezem is yes, often I have broken my arm
23 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search