Glossary entry

English term or phrase:

uptitration

French translation:

escalade de dose (guidée)

Added to glossary by Drmanu49
Oct 15, 2020 16:49
3 yrs ago
33 viewers *
English term

uptitration

English to French Medical Medical: Pharmaceuticals
Bonjour,

Le contexte est une présentation d'essai clinique. La phrase concerne la posologie dans le bras administrant la substance.

DOSE 1 if CONDITION 1; DOSE 2 if CONDITION 2; uptitration encouraged from month 1 if CONDITION 3

Y a-t-il une traduction de « uptitration » plus élégante et parcimonieuse que « augmentation des doses ». D'autant que cette dernière expression traduit mal la notion d'augmentation progressive en collectant les observations.
Change log

Oct 20, 2020 07:18: Drmanu49 Created KOG entry

Discussion

Nicolas Gambardella (asker) Oct 15, 2020:
Merci Liz. J'avais en effet omis de chercher avec un tiret, qui est en fait une orthographe très utilisée par les français. Notamment quand ils mentionnent la traduction proposée par Drmanu49. Mais les réponses type « augmentation de la posologie / de la dose » ne sont pas totalement satisfaisantes comme expliqué dans ma question. Il n'y a pas l'aspect progressif et contrôlé.

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

escalade de dose (guidée)

Bulletin du Cancer - Méthodologie des ... - John Libbey Eurotext
www.jle.com › revues › bdc › e-docs › article
Il s'agit de la méthode d'escalade de dose guidée pharmacologiquement, des ... (continual reassessment method), et les modèles de titration accélérée.
de C Le Tourneau · ‎2007 · ‎Cité 4 fois · ‎Autres articles

1. Phase I en oncologie - Thèses UPS
thesesups.ups-tlse.fr › ...
PDF
"Accelerated Titration Design" (ATD). Page 53. 53 de l'escalade de dose est arrêtée. Dès lors, la seconde phase (schéma 3+3) est débutée à partir de ce palier de ...
de Q Chalret du Rieu · ‎2014 · ‎Autres articles

--------------------------------------------------
Note added at 16 minutes (2020-10-15 17:06:04 GMT)
--------------------------------------------------

Aussi adaptation/augmentation posologique

--------------------------------------------------
Note added at 17 minutes (2020-10-15 17:06:38 GMT)
--------------------------------------------------

Guide d'adaptation de la posologie - VIDAL
vidalbox.vidal.fr › files › uploads › resources › guide-a...
PDF
à augmenter les doses à partir de la dose initiale d'Uptravi Votre médecin pourrait avoir à diminuer les doses Ce processus est appelé adaptation de la ...
Peer comment(s):

agree Lionel-N : Bien évidemment!
1 hr
Thanks Lio!
agree orgogozo : Oui
4 days
Thank you JM!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "J'ai finalement opté pour l'escalade. « Augmentation posologique » semble être la deuxième option correcte (et élégante)"
+1
18 mins

une augmentation progressive de la dose


Médicament SIFROL LP 1,05MG CPR 10 - Infos médicamentswww.bcbdexther.fr › get
Translate this page
NB : Dans la littérature, les doses de pramipexole sont toujours exprimées ... du traitement par pramipexole ou lors de l'augmentation progressive de la dose.

RÉSUMÉ DES CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT 1 ... - FAGGbijsluiters.fagg-afmps.be › registratio...
PDFTranslate this page
traitement à la dose recommandée, une augmentation progressive de la dose allant jusqu'à maximum. 60 mg/jour peut s'avérer bénéfique chez certains ...

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2020-10-15 17:08:03 GMT)
--------------------------------------------------

note;


Dose escalation - Medical Dictionary - The Free Dictionarymedical-dictionary.thefreedictionary.com › dose+escala...
A progressive increase in the strength of any treatment (e.g., a drug or a radiation dose), to improve its tolerability or maximize its effect. Medical Dictionary, © 2009 ...

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2020-10-15 17:09:41 GMT)
--------------------------------------------------

as opposed to:

https://www.proz.com/kudoz/english/medical-general/1487674-u...
Peer comment(s):

agree Florence St (X)
7 mins
neutral Lionel-N : Oui Liz mais en pharmaco ça s’appelle escalade de dose
1 hr
Something went wrong...
-1
38 mins

Instauration progressive par titration/Titration progressive/Titration progressive croissante

Propositions :
Le terme "titration" existe dans le vocabulaire médical français, voir ci-dessous avec les liens s'y rapportant :

Instauration progressive par titration
https://www.afsos.org/wp-content/uploads/2016/09/DOULEUR_J2R...

Titration croissante progressive
https://dumas.ccsd.cnrs.fr/dumas-01800325/document

Titration progressive
https://societedunerfperipherique.org/wp-content/uploads/201...
https://www.has-sante.fr/upload/docs/evamed/CT-6575_ABSTRAL ...

Sinon, on peut évoquer les termes suivants :
- intensification posologique (ou accentuation, élévation, augmentation)


--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2020-10-15 18:52:10 GMT)
--------------------------------------------------

La titration consiste, chez un patient algique (douleur d’intensité sévère ou EVA≥7), à soulager rapidement et en sécurité la douleur par l’administration répétée de doses fixes de morphine à action rapide tout en évaluant la posologie réellement utile de morphine à libération prolongée
http://www.antalvite.fr/pdf/Titration_morphine.pdf
Peer comment(s):

disagree Lionel-N : Instauration de quoi? Cette formulation n’a rien de pharmacologique, désolé // je crains que vous ne compreniez pas de quoi on parle; il ne s’agit pas de copier des phrases random mais d’utiliser le vocabulaire à bon escient!
51 mins
Je n'ai rien inventé. En général je mets toujours le lien de mes sources et je n'ai pas dérogé. L’AFSOS est une association, créée en 2008, qui a pour objet de promouvoir la connaissance et la mise en œuvre des soins oncologiques de support.
Something went wrong...
-1
10 hrs

surdosage

je dirais 'surdosage' car titration - dosage. en verifiant, surdose parait semblable à overdose... mais surdose indique l'augmentation pourtant overdose indique une dose au delà de la limite
Peer comment(s):

disagree Lionel-N : surdosage est FR; overdose est EN et n'a rien à voir avec l'uptitration
10 hrs
Something went wrong...
2 days 17 hrs

Titration avec augmentation croissante de la dose

En alternative aux réponses de Liz ("une augmentation progressive de la dose") et de Drmanu49 ("escalade de dose guidée"), que je trouve néanmoins très valides.:-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search